问候语2 j' _ j b8 q# @* j) W8 B
1)意大利人熟人之间见面,一般用"ciao",类似于英语中的"hi"。[读作.查哦.]
7 E3 N+ F) [# N. g+ r再见很简单,就是连读两遍"ciao"。
! g. z- }/ y! H* B W4 W2)正式的场合见面:白天--buongiorno(buon-好,giorno-早上)[拼音代替-bong-zhao-le-nao],晚上--buona sera(sera-晚上)[bong-na-sea-lla] (意大利语中的“r”须颤音,我用"ll"表示)
5 t* K3 _0 t* j& J& D7 t% z9 H再见是用“arrivederci”,相当于英文中的"farewell"。[a-lli-wi-dai-lle-chei]
% O o! a6 M. c; d4 c字母读音
2 L9 ~! k4 J; Na b c d e f g h i l m n o p q r s t u v z
$ W: Y$ s% J# \2 d读音大部分按照拼音即可。(啊.比..的.俄.佛...一.勒.呢.噢.皮...提.五微...)8 f2 s: v: o }" G+ |& m
但有几个例外:c g h q r s&z7 X% s n6 D2 c' j
1)c,g# o( D$ a( Q2 P: h ^& C j
ci读作“七”;ce,cia,cio,ciu,读作“拆,差,潮,处”
' x8 w! O" A, ~/ B' Fgi读作“极”;ge,gia,gio,giu,读作“债,炸,照,主”
& @" a7 O) F) ^' B qchi,che,ca,co,cu读作“ki,开,卡,靠,库”) g; r% ~: o6 M4 b5 }: V) _
ghi,ghe,ga,go.gu读作“给,该,呷,高,故”。
, T2 D4 ^6 _- S1 e# b2 O2)h 在拉丁语中,h是不发音的。如:Ha读作“啊”8 S8 k( u* q+ `% {$ d. w
3)q q永远都与u连在一起,读作“苦”
$ f8 ?4 C$ N$ c5 ]$ f% L4)r r对咱最难了,要求舌尖颤两下,连发俩“了”。本人目前还为攻破这一技术难关。希望大家能青出于蓝而胜于蓝……(愧疚ing)
3 Z8 J% d' N& X$ |. |5)s&z , ^; z, L! M N" C0 h# P2 F( o9 Q
sc--[sh-]:sci sce;[sk]:sca sco scu。
1 y8 a+ i( B% v. Lsg--[zh-]:shi sge;[sg]:sga sgo sgu。(z同理读作“子,此”)
8 o! E' ^% W" G, C0 B% j9 c除此之外还有gli(只能面授);gn读作"nia";等& @. @! f2 l* p7 L
人称: t( z p4 \- S5 i; F
意大利语的变形是很复杂的,不仅有主谓的变形,更有宾语的变形(系表结构中的系,表也都要变形)。而且变形不仅因为人称的变化,还有数级的变化,阴阳的变化等等。这里先介绍一下最简单的人称变化。
, ], r% `5 R& X( I9 Z/ X6 Y& v我--io 你--tu 他--lu 她--lei 它--essa# j: D' f4 d: m
我们--noi 你们--voi 他,她,它们--loro
7 \1 p( G( q) K4 ?$ F# b: s! d* g' v* z: d2 I% ?9 p
有时会见到tui,lui的形式,表是敬称。类似咱这里的“您”。在意大利,如果没得到长辈的同意,是绝对不能直呼长者,上级为“你”的。 |