问候语
8 \; I2 ^+ d6 X3 v- k7 w; W8 A! v1)意大利人熟人之间见面,一般用"ciao",类似于英语中的"hi"。[读作.查哦.]
v: M. m) y1 {* q/ b再见很简单,就是连读两遍"ciao"。
5 A" ~4 C. f+ K# D# t' l2)正式的场合见面:白天--buongiorno(buon-好,giorno-早上)[拼音代替-bong-zhao-le-nao],晚上--buona sera(sera-晚上)[bong-na-sea-lla] (意大利语中的“r”须颤音,我用"ll"表示). J" U2 O& W% |
再见是用“arrivederci”,相当于英文中的"farewell"。[a-lli-wi-dai-lle-chei]9 g# @2 L: n. g P; @4 k
字母读音& s& c. a Z" h
a b c d e f g h i l m n o p q r s t u v z- p% m7 P8 F4 r0 G Z# @
读音大部分按照拼音即可。(啊.比..的.俄.佛...一.勒.呢.噢.皮...提.五微...)2 U K1 T" u% v
但有几个例外:c g h q r s&z3 y6 s4 l( K4 C6 d J* F$ p: ]& e1 k
1)c,g v7 g" a( K) }; p r3 G
ci读作“七”;ce,cia,cio,ciu,读作“拆,差,潮,处”2 G) M' g- U) q0 l7 |( w( _* v
gi读作“极”;ge,gia,gio,giu,读作“债,炸,照,主”
& F3 t, a. {/ y9 |3 Q3 n- _chi,che,ca,co,cu读作“ki,开,卡,靠,库”
' i) j% w4 j5 _ b' bghi,ghe,ga,go.gu读作“给,该,呷,高,故”。
, Y- m9 P4 U7 T2)h 在拉丁语中,h是不发音的。如:Ha读作“啊”/ d: R) t" g$ _& ?0 h. f9 N6 p
3)q q永远都与u连在一起,读作“苦”
8 Y& Y, D% o! s2 W* q7 [( F4)r r对咱最难了,要求舌尖颤两下,连发俩“了”。本人目前还为攻破这一技术难关。希望大家能青出于蓝而胜于蓝……(愧疚ing)# R( f3 t/ d. Q
5)s&z
8 M( c! |9 M4 g5 q. D$ i" r& tsc--[sh-]:sci sce;[sk]:sca sco scu。
+ q1 u; K( X1 i" o# ^3 s, Ksg--[zh-]:shi sge;[sg]:sga sgo sgu。(z同理读作“子,此”)* U2 u' ~# d7 Y5 h6 d: r2 H
除此之外还有gli(只能面授);gn读作"nia";等
. U* i& J# y; R% z人称
0 c7 S) `5 A8 c* W+ b意大利语的变形是很复杂的,不仅有主谓的变形,更有宾语的变形(系表结构中的系,表也都要变形)。而且变形不仅因为人称的变化,还有数级的变化,阴阳的变化等等。这里先介绍一下最简单的人称变化。% Z1 i; P6 p; r2 a/ M& o
我--io 你--tu 他--lu 她--lei 它--essa; `& Y5 |# ]& u
我们--noi 你们--voi 他,她,它们--loro, U5 s' [) I3 p& H# x' b) c
9 Y! a5 c/ ^/ ?* o9 _# J, h
有时会见到tui,lui的形式,表是敬称。类似咱这里的“您”。在意大利,如果没得到长辈的同意,是绝对不能直呼长者,上级为“你”的。 |