A
) B3 o6 d5 O7 g; T A buon intenditor poche parole.9 f; Q+ A8 N8 V( R
English translation: Few words to the good listener.6 h% O: {" }! c- D! _2 H0 e
Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.
: V8 z. J& l8 q, o A caval donato non si guarda in bocca." K0 I# j, ]9 t' i* z$ A
English translation: Don't look a gift horse in the mouth.
. G; Q6 [6 v V2 t3 L A chi dai il dito si prende anche il braccio.5 \$ R% f* v% c% u( q8 k, v
English translation: Give them a finger and they'll take the arm.
( L& b# | R) \% r; r Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile.
. d( d" Z, {* { A ciascuno il suo.
* u/ O* q( Z$ @% E# Z English translation: To each his own.; l. h: |! |7 Q$ x6 ?
A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.' a# h1 i; y- |9 G$ x9 m
English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.
1 k0 y; v( N0 k! E+ a A mali estremi, estremi rimedi.1 L3 O) _( [6 V( y' A8 @
English translation: Desperate times call for desperate measures.5 l1 q4 D. x8 X1 E0 k. | N$ ~
A nemico che fugge, ponti d'oro.7 m1 ]# j1 [; j& X+ V
English translation: For the enemy who escapes, golden bridges.
& u/ j- ]& w W/ o+ ~9 }: f$ x9 V A ogni uccello il suo nido è bello. English translation: To every bird, his own nest is beautiful., l3 u5 ^$ e0 v' @0 e3 [1 G9 Y
Idiomatic meaning: There's no place like home |