a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 105|回复: 1

[综合辅导] 意语综合辅导:语谚语A

[复制链接]
发表于 2012-8-17 13:33:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  A
' K  `& }/ y; r  A buon intenditor poche parole.
3 V: o, |+ i" l. T' U  English translation: Few words to the good listener.  s4 D* s! ~: c7 m2 J" u
  Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.8 t( H! h+ L( d% M! C/ P8 Z
  A caval donato non si guarda in bocca.! I) f- V9 k/ ?- @' U
  English translation: Don't look a gift horse in the mouth.
( q3 {  ]" p1 G! t$ j% }  A chi dai il dito si prende anche il braccio.: g- v; ?# m$ Q, _: l
  English translation: Give them a finger and they'll take the arm.9 c% ?4 h2 ~6 o8 k/ f; m
  Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile.
9 N. z4 Y8 O* R& j% C  A ciascuno il suo.
! m, ]+ E' [6 p' u6 ~; I  English translation: To each his own.
5 [0 v+ N  ^8 X& c0 z  A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.! p( [1 o* D' ~! u2 j. k$ H6 P) G
  English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.
& ^: V" f! Q' }2 {1 E4 ]' [1 N* V  A mali estremi, estremi rimedi.
& I+ ]9 }. f& u5 @' e! K8 Y9 F  English translation: Desperate times call for desperate measures.
! q7 t: f1 C2 X) E  A nemico che fugge, ponti d'oro.
* a9 K& P9 B6 q! T+ ~# M* s  English translation: For the enemy who escapes, golden bridges.
" W5 x( L, Z- X" A! j$ I  A ogni uccello il suo nido è bello.  English translation: To every bird, his own nest is beautiful.
0 N. Y7 l$ g4 p6 A9 D1 i- j$ {  Idiomatic meaning: There's no place like home
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 13:33:45 | 显示全部楼层

意语综合辅导:语谚语A

  A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa cariera.
- }+ X9 A/ L! @' s2 x4 Z$ k- C  English translation: Steal a little, go to jail; steal a lot, make a career of it.7 v; t( ]  _/ j* L
  A tutto c'è rimedio, fuorchè alla morte.
8 h0 H+ b9 D& T1 h( F' t4 |! P  English translation: There is a cure for everything except death.  ?0 t+ e  u! X- w" Y& ~5 l. h3 t
  Acqua cheta rovina i ponti.
' n: E- L$ {, P9 t: T  English translation: Silent waters run deep.
* q- p  e$ h3 C* z$ I0 g* o  Acqua passata non macina più.
: P7 C, {0 R+ v: Y' W& I, C8 }  English translation: That's water under the bridge.
, {  V# ~6 `% P  Aiutati che Dio t'aiuta.
6 F/ `" G4 E0 Y  English translation: Help youself and God will help you.
- R- |- q1 \1 s! t8 |  Idiomatic meaning: God helps those who help themselves.
" p; p! l; S2 _- b  Al bisogno si conosce l'amico.
+ _# ?: j  X( A" B" M4 Q+ b  English translation: A friend in need is a friend indeed.' i6 y; i+ [; H
  Al contadino non far sapere quanto è buono il formaggio con le pere./ d" L* P' a5 l' O" r2 j
  English translation: Don't let the farmer know how good cheese is with pears.
9 K1 U  W8 X% f4 S% t( W+ g9 e  Ama il prossimo tuo come te stesso.
3 @$ y9 x* M7 w- h. g. C& c; E  English translation: Love thy neighbor as thyself.# J4 U- K: y5 B
  Ambasciator non porta pena.# m9 I  d: X, J9 M+ f+ K
  English translation: Don't shoot the messenger.
3 n, p5 a, w9 |6 h  Amico di tutti e di nessuno e tutt'uno.6 u7 w4 T- j' K+ f' R3 k& s
  English translation: A friend to all and a friend to none is one and the same.8 p+ o: c: i/ t
  Avere le mani in pasta.
( g. g; @- E- m) ~1 R' n* J  English translation: To have a finger in the pie.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-11 05:41 , Processed in 0.168746 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表