a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 58|回复: 0

[综合辅导] 意语综合辅导:谚语N

[复制链接]
发表于 2012-8-17 13:33:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Ne ammazza più la gola che la spada.English translation: Gluttony kills more than the sword.
; M7 X* y; g/ ^/ a4 `  Ne di Venere ne di Marte non si sposa ne si parte!English translation: Neither marriage nor war will go away once begun.
* y6 w" B' X# v* Z/ J+ m: P  Nessuna nuova, buona nuova.English translation: No news is good news.
8 d) f' I" H7 C( R/ w. L  Non c'è fumo senza arrosto.English translation: Where there's smoke, there's fire.5 m1 f5 [2 {  C. K0 B
  Non c'è rosa senza spine.English translation: Every rose has its thorn.
$ j% z3 {! p* Q  Non destare il can che dorme.English translation: Let sleeping dogs lie.
, O2 j% {! r5 r* @$ M  Non dire quattro se non l'hai nei sacco.English translation: Don't say four if you don't have them in the sack.: Q" b7 n/ I- p* Y3 a5 h
  Idiomatic meaning: Don't count your chickens until they hatch.3 q8 s3 v$ t) l. s( ~0 B
  Non è tutto oro quello che luce.English translation: All that glitters is not gold.1 C9 q5 x5 I! r# r- Q
  Non fare il male ch'è peccato; non fare il bene ch'è sprecato.English translation: Don't do evil because it's a sin; don't do good because it's wasted.8 e0 W0 b/ B4 n. [4 b/ R
  Non giudicare un libro dalla relativa copertura.English translation: Don't judge a book by its cover.' a1 Y) |% \9 m: f5 e$ X
  Non si puo avere la botte piena è la moglie ubriaca.English translation: You can't have your cake and eat it too.
( S# A2 O& _( F3 k! ^6 H8 a  Non si vive di solo pane.English translation: One does not live by bread alone.' `. `" e% l6 J9 L: E3 R! \
  Non tutti quelli che hanno lettere sono savi.English translation: Not all those who are learned are wise.4 H. }. |! y% k1 k  u
  Nulla è nuovo sotto il sole.English translation: There is nothing new under the sun.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-28 23:39 , Processed in 0.184076 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表