在意大利旅游,不需要太难的语言。任何时候,任何地点,只要会一句万能的、诙谐的问候语"Ciao"("乔"音)和一张笑脸,便可完成一段愉快的旅程。 ' f( ]& v+ C: v6 h6 m
问候及招呼
! O0 O$ w$ R# c$ K0 S9 [% W! ]& X3 P. m Ciao! 喂、嘿
- v/ N& r5 s- i/ Z/ i; u1 ^3 q Buon giorno! 你好(白天)1 w1 r; ^0 Z# F( F. ^) \8 G6 @$ a
Buona Sera! 晚上好
. g, c, z4 v2 U. w Buora notte! 晚安
; y1 L2 H2 |5 p! N! S0 T, K" U Arrivederci! 再见
0 f0 o. E9 b7 m* n0 u5 \/ w+ H 其中Ciao/Buon.giorno/Buona Sera3个词也在与人分手时使用。比如,在商店,当你买好东西准备出店门的时候,店员用这些词向您问候,意思则是"祝你一天顺利!": R2 U4 h7 p. h0 a( ]* U
意语中有和英语一样的人称称谓,即Signore(先生)=Mr Signora=Mrs(女士)Signorina=Miss(小姐)。" K7 `4 U4 H* C! r; \" ^
这种称谓既可用于姓名前,也可单独使用。比如,在餐厅或饭店,当你有事需要服务员帮助时,只需对他说"Signore!",他便会立即注意到你。Per favore则用于请求对方。不习惯时,总觉得有些别扭。一旦能冲口而出,您的旅程就一定会获得成功!当你走进一家酒吧时,向服务员说"Lin Caffe,Per favore"(请来杯咖啡),招待立刻会给你上一杯香浓可口的咖啡,并对你说"Prego"(请)。
9 `7 N4 x4 d8 _$ t: _! h5 [8 v Grazie! 谢谢!
, t: w& H, u v) i( h9 J Grazie mille! 十分感谢!
# i( p+ b( ?& U. l1 _) ?4 L, J% P, V6 H Prego 不客气;请!) k7 E) U- U9 {; V! y+ W2 q
Di niente 没什么!不要紧。- F! B/ K# o9 P# T7 d. Z5 h
Scusi! 劳驾;对不起。(向人寻问事情时用)
' C' S8 D- j) k- A Mi dica. 请(听);(想听)什么?
$ j0 O0 @. m1 D) a Mi Scusi! 实在对不起。(道歉用语)& E; O0 K. M1 C, X
Non fa niente 没关系;不要紧。
% g, [, F) O3 I7 ? 饭店用语
1 S* N& v l2 A' h 到达意大利后,首先要找住所,发现合适的饭店或"寄居民宅",准备入内确认一下价钱和环境。3 T7 }( c H- X2 \1 l4 c( E+ c: r
Vorrei una camera sirgola con(senza)doccia? 有带(不带)淋浴的单人间吗?
3 a `" z" l: n8 h+ a' p Qual e il prezzo per una notte? 住一天,多少钱?
) |7 I7 ^* n& x* N5 I- E2 l Y Il servizio e le tasse sono compresi? 含服务费和税款吗?
/ p4 |: Z1 B3 n! e6 Q ]3 u Avete una camera meno cara? 有更便宜点儿的房间吗?
& F& k7 b* p; X' x. o) o 旅游淡季房价偶尔会有所下调,但当一个女孩向意大利兄长们询问时,他们会对你说什么"来我的公寓吧!晚上请你吃比萨"之类的无聊话,你一定要格外小心。在订房前,最好能先看看房间,确认一下房门上的价格表。 % T1 D0 K9 G" l3 c+ ^/ Y
Posso vedere prima? 能先让我看看吗?) o: ~# n0 G" R) \ p- L
Questa Va bene. 这个不错。
1 v [6 m2 H4 n1 x: `* h) | Questa non mi piace 这个不太满意(不太中意)
' P8 q! W! c% i# p x* i: r 离店的日子已经决定了,决定出发之后* u. R Y+ p. R$ o; e/ ], X
Parto domari 明天动身
. h% x, c1 J# y9 x" ]% Y Mi prepari il conto 请准备好结算单
4 _: p/ A, H% k Posso lasciare la mia valigia fino alle 5:00? 把行李放至5点可以吗?* _2 ^' T2 f/ A5 T; l, N
市内观光用语6 g' G% E+ K3 e1 L) ~+ Y* j+ f. K- B
住宿一定,就立刻可以去市内观光了。首先去梵蒂冈。肯定有地铁和公共汽车通往那里。
2 S9 J' X' h3 c9 W7 z, C6 } Dov’e la stazione della metropolitana? 地铁站在哪儿?
% z" O$ c; K) M& {7 a6 W( l Dov’e la Permate dell’auto bus piazza San Pietro? 请问开往圣·彼得广场的汽车站在哪儿?% d" h5 m. W; w$ r$ A7 X! f3 a
上了汽车,站在司机附近,并向他寻问:. e: K/ @4 @. n% }
Vorrei andare a Piazza San Pietro. 对不起,我想去圣·得罗广场。
! A4 j$ y7 O4 t% g Per Pavore Mi dica dove devo scendere? 请问在哪儿下比较合适?
' k1 |: t$ `2 s9 v" A 地铁和公共汽车平常乘客都比较多。下车时穿过人群时,不要忘了说"Permesso! Permesso!"(劳驾!让我过一下)。一般意大利乘客都会提前一站作准备,以防到时下不了车。当你站在门前时,如果后面有人问你"Scende?"(下车吗?),如果是就回答"Si"(是的),如果不是就说"No"(不是),说时便让开道。
6 q5 J+ v0 Z4 D 下车后,向路人询问去圣·彼得广场的路:4 c* D% v, J, V9 Y ?/ w1 [
Mi dica la strada per piazza San Pietro 请问去圣·彼得广场的路该怎么走? |