在意大利旅游,不需要太难的语言。任何时候,任何地点,只要会一句万能的、诙谐的问候语"Ciao"("乔"音)和一张笑脸,便可完成一段愉快的旅程。
( h/ K& ~+ T! s0 v; c5 I 问候及招呼6 Q! I* j+ s z7 j3 u# T) p0 w
Ciao! 喂、嘿
- `, O, l7 r1 r2 l7 w5 Y/ z Buon giorno! 你好(白天)
( |3 U: z# X0 ^ Buona Sera! 晚上好' z: [5 w+ N* C m( c! u0 g
Buora notte! 晚安
# |; n- r. Y5 {4 f# h) z Arrivederci! 再见
& f7 W& q& |6 A% V 其中Ciao/Buon.giorno/Buona Sera3个词也在与人分手时使用。比如,在商店,当你买好东西准备出店门的时候,店员用这些词向您问候,意思则是"祝你一天顺利!"
8 T5 z. t) j) S7 _ 意语中有和英语一样的人称称谓,即Signore(先生)=Mr Signora=Mrs(女士)Signorina=Miss(小姐)。
$ d! b& `& ]3 _& k1 g 这种称谓既可用于姓名前,也可单独使用。比如,在餐厅或饭店,当你有事需要服务员帮助时,只需对他说"Signore!",他便会立即注意到你。Per favore则用于请求对方。不习惯时,总觉得有些别扭。一旦能冲口而出,您的旅程就一定会获得成功!当你走进一家酒吧时,向服务员说"Lin Caffe,Per favore"(请来杯咖啡),招待立刻会给你上一杯香浓可口的咖啡,并对你说"Prego"(请)。
! C' J* A2 }: G: D1 |" d Grazie! 谢谢!
2 `, N* g0 G6 d7 p Grazie mille! 十分感谢!
5 e# r% Q- Y2 a R' L Prego 不客气;请!
& X. J2 M2 C$ g7 P. Q) b6 Z Di niente 没什么!不要紧。- @8 R- u7 Z6 D/ q
Scusi! 劳驾;对不起。(向人寻问事情时用)' D8 m4 S9 N& N9 v7 a) }. |' ^
Mi dica. 请(听);(想听)什么?
8 m% O% K; N5 k( r: s Mi Scusi! 实在对不起。(道歉用语)
: P+ @+ F) `. a/ Q# Y Non fa niente 没关系;不要紧。2 ~$ c/ i% s( c+ \7 g
饭店用语
$ j8 B5 f7 V r7 [, ]! ]/ D/ u. w 到达意大利后,首先要找住所,发现合适的饭店或"寄居民宅",准备入内确认一下价钱和环境。
/ L" ?# P- _( H9 n Vorrei una camera sirgola con(senza)doccia? 有带(不带)淋浴的单人间吗?6 O9 G% I0 K% v8 i% y3 H) t
Qual e il prezzo per una notte? 住一天,多少钱?% D! u8 X5 w; {* p. c
Il servizio e le tasse sono compresi? 含服务费和税款吗?' g- @; G( {. s$ d' H& c$ I
Avete una camera meno cara? 有更便宜点儿的房间吗?
, y* p, F) d# c; i. n 旅游淡季房价偶尔会有所下调,但当一个女孩向意大利兄长们询问时,他们会对你说什么"来我的公寓吧!晚上请你吃比萨"之类的无聊话,你一定要格外小心。在订房前,最好能先看看房间,确认一下房门上的价格表。 9 f1 U \, G& ^1 c; B
Posso vedere prima? 能先让我看看吗?
4 a8 B) O6 F# j Questa Va bene. 这个不错。
1 J' x& R6 [3 _- _, I6 p Questa non mi piace 这个不太满意(不太中意)
- I) @9 s8 s0 i0 d0 B2 y) J, c, I' z0 A 离店的日子已经决定了,决定出发之后/ w6 O7 U0 J; D8 Z, L
Parto domari 明天动身 e& n$ Y$ S, q1 Z H3 i0 L& J
Mi prepari il conto 请准备好结算单
' U; G& N2 K" k9 L Posso lasciare la mia valigia fino alle 5:00? 把行李放至5点可以吗?
. u4 t) W4 z! S 市内观光用语
( ~5 Y+ D+ v T: g 住宿一定,就立刻可以去市内观光了。首先去梵蒂冈。肯定有地铁和公共汽车通往那里。1 K5 L8 w; h- [# t$ ]2 N; t u! w) I
Dov’e la stazione della metropolitana? 地铁站在哪儿?
7 G( |, G- W# _% M& O9 c Dov’e la Permate dell’auto bus piazza San Pietro? 请问开往圣·彼得广场的汽车站在哪儿?
) J1 E- F, g; B l) G" P6 d 上了汽车,站在司机附近,并向他寻问:- f. R0 d* c$ W' a" A9 [2 K3 I
Vorrei andare a Piazza San Pietro. 对不起,我想去圣·得罗广场。
: F" q9 D! w7 Y( i8 J/ [ J Per Pavore Mi dica dove devo scendere? 请问在哪儿下比较合适?% ^& A. R/ z# K' \0 v& D' Q1 C
地铁和公共汽车平常乘客都比较多。下车时穿过人群时,不要忘了说"Permesso! Permesso!"(劳驾!让我过一下)。一般意大利乘客都会提前一站作准备,以防到时下不了车。当你站在门前时,如果后面有人问你"Scende?"(下车吗?),如果是就回答"Si"(是的),如果不是就说"No"(不是),说时便让开道。
- @; M5 E( i' V 下车后,向路人询问去圣·彼得广场的路:0 c3 o0 b+ M/ ~- p# t' E
Mi dica la strada per piazza San Pietro 请问去圣·彼得广场的路该怎么走? |