A buon intenditor poche parole.* @& z/ e$ S S, ~
English translation: Few words to the good listener.8 }! Z/ [0 w$ D _
Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.
% L3 y/ s& c6 g4 v* \ A caval donato non si guarda in bocca.+ V0 D# G6 i3 ^; C* ^9 t
English translation: Don't look a gift horse in the mouth.1 ~! F) `9 y; {# Y, J5 M5 v( l
A chi dai il dito si prende anche il braccio., W0 s' e- Z" y3 K1 m
English translation: Give them a finger and they'll take the arm.5 i. _8 v5 ~6 X6 u, A+ B4 [
Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile." g. r% P8 T& i8 i2 O6 M
A ciascuno il suo." |# c+ B% a4 R0 s; E$ [3 t
English translation: To each his own.
- f6 ]3 ^9 i( t: D8 v" c9 S A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.
, g% T5 i. K; M0 Q' @8 y English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.6 @5 M) R7 x) @& r$ n% S% ]1 G# W3 s) k9 w
A mali estremi, estremi rimedi.* p6 m5 x: }) l" i2 f+ H
English translation: Desperate times call for desperate measures.
# w) @% R: Q# `2 Y! o+ ~ A nemico che fugge, ponti d'oro.
4 `( r/ ]8 O' b+ V English translation: For the enemy who escapes, golden bridges." i* A, F* B/ T+ w
A ogni uccello il suo nido è bello. English translation: To every bird, his own nest is beautiful.
$ s$ O) K C* M, C# H0 _ @0 P Idiomatic meaning: There's no place like home. |