a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 64|回复: 0

[综合辅导] 意大利综合辅导资料之谚语大全01

[复制链接]
发表于 2012-8-17 13:33:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  A buon intenditor poche parole.* @& z/ e$ S  S, ~
  English translation: Few words to the good listener.8 }! Z/ [0 w$ D  _
  Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.
% L3 y/ s& c6 g4 v* \  A caval donato non si guarda in bocca.+ V0 D# G6 i3 ^; C* ^9 t
  English translation: Don't look a gift horse in the mouth.1 ~! F) `9 y; {# Y, J5 M5 v( l
  A chi dai il dito si prende anche il braccio., W0 s' e- Z" y3 K1 m
  English translation: Give them a finger and they'll take the arm.5 i. _8 v5 ~6 X6 u, A+ B4 [
  Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile." g. r% P8 T& i8 i2 O6 M
  A ciascuno il suo." |# c+ B% a4 R0 s; E$ [3 t
  English translation: To each his own.
- f6 ]3 ^9 i( t: D8 v" c9 S  A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.
, g% T5 i. K; M0 Q' @8 y  English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.6 @5 M) R7 x) @& r$ n% S% ]1 G# W3 s) k9 w
  A mali estremi, estremi rimedi.* p6 m5 x: }) l" i2 f+ H
  English translation: Desperate times call for desperate measures.
# w) @% R: Q# `2 Y! o+ ~  A nemico che fugge, ponti d'oro.
4 `( r/ ]8 O' b+ V  English translation: For the enemy who escapes, golden bridges." i* A, F* B/ T+ w
  A ogni uccello il suo nido è bello.  English translation: To every bird, his own nest is beautiful.
$ s$ O) K  C* M, C# H0 _  @0 P  Idiomatic meaning: There's no place like home.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-8 16:23 , Processed in 0.258520 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表