a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 75|回复: 0

[意语阅读] 意大利语谚语辅导资料C开头的

[复制链接]
发表于 2012-8-17 13:38:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
  C  L* n5 j. F4 I* m: ^
  Cambiano i suonatori ma la musica è sempre quella.+ m# D; r  }2 S- {
  English translation: The melody's changed but the song remains the same.
, F; ?7 U5 `% }% i; C  ^) F: m  Cane che abbaia non morde.
9 L% `$ D! x% ]0 j  English translation: The dog that barks doesn't bite.' K0 B- m; h2 {( y0 y
  Idiomatic meaning: His bark is worse than his bite.* [: e" K$ X# v, c1 \" R3 G/ q8 z+ D9 e. S
  Casa senza fimmina 'mpuvirisci. (Sicilian proverb)
, W. y6 A7 f' T) e  English translation: How poor is a home without a woman!
+ L: y* J9 [& p# S8 Z% \  Chi ben comincia è a metà dell'opera.
/ Z. F$ d* ]- p' M; Z0 U+ Z  English translation: A good start is half the battle0 O1 X- ~: \3 j# p
  Chi cento ne fa, una ne aspetti.
5 T) T2 Y0 ~  F) y: b; g' S2 Y  English translation: What goes around comes around." {+ C6 P" u: `
  Chi cerca trova.( U& j2 V- U: q1 V4 v$ y2 A
  English translation: Seek and you shall find.7 i' X: S: \+ s/ ^  V: G( V* ^
  Chi di spada ferisce di spada perisce.
8 j3 Y4 T' ?- `  English translation: He who lives by the sword dies by the sword.
4 a* F: C  p+ j0 `1 [1 A  Chi dorme non piglia pesci.; k" ?6 \+ K6 k) b" S
  English translation: Who sleeps doesn't catch fishes.
+ `# l" c; r9 T# Z0 |  Idiomatic meaning: The early bird catches the worm.: e( s8 ?. ^; U( p$ Z
  Chi è causa del suo male piange se stesso.
7 x' g& N" O" k9 A- m' Q  English translation: He who has created his own evil cries over the same.
! c1 y+ _4 j* K1 [$ i- O  Idiomatic meaning: He who has made his bed must lie in it.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-8 07:29 , Processed in 0.317871 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表