Invito della Follia“荒唐”的邀请' S* W- n! G5 D( I# F% l
La Follia decise di invitare i
3 ]! N" L0 |$ h6 u$ O) R8 F" z# t suoi amici a prendere un caffé da lei.: @4 R4 y) V0 ]8 V
“荒唐”决定邀请她的朋友们去她那儿喝咖啡。
- v8 f" |% y* `: j+ m% f, C6 ? Dopo il caffé, la Follia5 I0 G9 ^6 m( w
propose: "Si gioca a nascondino?".
+ R/ V7 d; w9 |& K 喝完咖啡,“荒唐”提议:“我们玩捉迷藏的游戏吧!”- }) k/ F" Q6 U: k) J; o: @" H
"Nascondino? Che cos'è?" - domandò la Curiosità.# _! M$ j2 c* E4 g
“捉迷藏?是什么呀?” “好奇”问。+ t8 P5 T$ {1 q
"Nascondino è un gioco. Io conto fino a cento e voi vi nascondete.
6 @. k7 I/ ] K2 B6 r1 j& n “捉迷藏是一个游戏。我数到100,你们藏起来。
. Y* S, _- D7 O+ v( A Quando avrò terminato di contare, cercherò e il primo che troverò sarà il prossimo a contare".
+ J6 S6 _5 w4 V9 \& P 当我数完数我就开始找,第一个被找到的将是下一个数数的。“
, v% A! h0 {5 D: }: O- s" Z7 E7 _ Y Accettarono tutti ad eccezione della Paura e della Pigrizia.8 q3 W9 c+ \8 S
所有的人都接受了,除了“害怕”和“懒惰”。
" G$ y" ^) j7 k4 z# O9 y. a "1,2,3. - la Follia cominciò a contare.# q" y: _# W5 T' D4 Y |* t' v
“1,2,3.” “荒唐”开始数数。
: p0 e& M* s* C) R3 D La Fretta si nascose per prima, dove le capitò.
4 \; k2 z9 P2 |' V “急忙”第一个在偶然的地方躲起来。
( q9 q% {8 o, R2 A! F La Timidezza, timida come sempre, si nascose in un gruppo d'alberi.# i! a' `- g8 b4 ~! {
“害羞”一直这么害羞,躲在一堆树里。
% {$ F& N, i6 l$ V# V La Gioia corse in mezzo al giardino.
& h$ h7 `" }/ Z9 Z “高兴”跑进了花园。
+ v7 |7 Q" J9 v4 }% t0 X a3 C8 x La Tristezza cominciò a piangere, perché non trovava un angolo adatto per nascondersi.
% k1 u$ N( X3 T! m& r+ a# s& i( _ “悲伤”开始哭泣,因为他找不到合适自己躲藏的角落。. _4 F, t' g# j4 D
L' Invidia si unì al Trionfo e si nascose accanto a lui dietro un sasso.% c6 @4 c/ l/ d
“嫉妒”加入“凯旋”,躲在岩石后面“凯旋”的身边。 |