Siamo venuti apposta per vedervi.' P1 ~4 J9 }4 l4 q+ ^4 G2 F
76、跟我来。
_+ F2 {' `; M0 d/ ` Vienimi appresso.( {' n8 k4 ^: q. t1 S3 e9 {3 [/ {7 U# p
77、大家都重视他的工作。
. J8 n! N/ z2 {; H4 M$ } Tutti apprezzano il suo lavoro.
7 ]8 I8 o6 C/ U9 C% W3 s 78、假期将近结束。
) J4 @) A! ?* [6 o Si approssima ormai la fine delle vacanze.& M! B @/ d% l: |3 R
79、在记事本上记下地址。) v' z/ m& g3 {, `0 o- V% n
Appuntare un indirizzo sul taccuino.6 i1 `8 h# F# `/ r2 @5 m
80、这条铁路七月二日已经通车。! d: K; [* e% v1 E6 o. O
La linea ferroviaria e^ stata aperta al traffico il due luglio.8 S- N- i# N" _$ v
81、这是一种违法行为!
2 L) }, ]. w0 N Questo e^ un arbitrio!
6 b* k0 T2 i y( U4 [. H7 P0 C. e9 f* j 82、形势对他不妙。5 s! @- J! m6 {, M& @
Non e^ aria buona per lui.9 D/ N, R: E$ X. F R6 J7 w
83、没有一丝风。
: h( c* V9 T) U1 b0 n Non c'era un filo d'aria.
6 p8 C2 ^9 u( l/ { 84、我离这样远看不清字了。
5 W1 G4 V, a+ \/ V3 h Non arrivo a leggere cosi lontano.
, D2 ^' z( _7 @. K: w" k4 C% y 85、腋下夹一本书。
& h' s2 ]# @ Z$ o# e Tenere un libro sotto l'ascella.
! Z* N0 K6 J* C k 86、费用总共十万元。, [2 w9 ?" K) E) G* Z6 i
Le spese ascendono a centomila yuan.
G8 d' m' m8 [9 J( s# i 87、我吃够了。2 ] x# [1 [' j8 j# G) g7 w
Ho mangiato assai.
& ]9 L+ B) g |2 t! p9 m) Q; _. k 88、他在中国作过多次旅行。
+ M% S8 W* H! b, Y/ f+ x% u; W/ i4 A Ha viaggiato assai in Cina.
/ U. i( q" s. l/ k5 J4 P+ }4 P! t; } 89、不要背后说人坏话。& k2 v5 g! j/ ?- s/ A. l* D3 O7 O8 K
Non si deve parlar male degli assenti.
/ S& c+ ^9 y8 R% y0 i0 t 90、他担保他一定来。
3 ~8 q* j% S; S- x1 K! ` Assicuro^ che sarebbe venuto.
- V4 W! T; g4 w 91、我和其它人一起去。
) h; Y# A+ \+ J5 p" Y Andro^ assieme agli altri.
3 C" G; G: @# k# W1 H" I 92、把一件事和另一件事相提并论。
/ i; X+ d. |5 y Assimilare un fatto a un altro.! Y: f( D4 L% J0 P ?6 V
93、他今天一定不来。2 V2 u' j$ d7 `: f u# |
E'assoluto certo che non venga oggi.
2 L6 \7 l$ t& W# }7 h- T 94、他很象他的兄弟。
9 _1 c/ G, h! {* _ Assomiglia molto a suo fratello.
Z6 c, h Y' l' D. v 95、把衣服按颜色分类摆放。
9 r* e E$ @0 m$ @0 ^% m6 E Assortire gli abiti secondo il colore.. E6 P/ T2 Q/ x* \3 f
96、他工作时总是全神贯注。
" m- V1 J9 _! W! J2 a Quando lavora si astrae totalmente.4 `6 U" U( g$ N! j2 b7 p
97、把绳系在树枝上。5 p* [6 ^% P1 V' m+ Z- T$ A
Attaccare una corda a un ramo.
7 b8 I: ~+ E% _" m" I 98、会谈在亲切友好的气氛中进行。# f1 R* l6 O/ a1 j2 O
Il colloquio si e^ svolto in un'atmosfera cordiale e amichevole.
+ C% ~7 c9 j. F 99、你把感冒传给了我。
3 }1 H! W5 d& X% k2 O4 c Mi hai attaccato il raffreddore.
/ {, M. P* F+ j8 a3 d& R7 j 100、我们从一个朋友那儿得知这一消息。
3 _) M* X; d% B$ h Abbiamo saputo la notizia attraverso un amico. |