a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 81|回复: 0

[俄语阅读] 高尔基《海燕》(图文精编版)

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:12:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
) B. ^# q; [- h; a- ~
            Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, черной молнии подобный.
7 G: f3 L3 W- ^# o* [  k+ h; W  在苍茫的大海上,风,聚集着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电高傲地飞翔。
8 s! X; s$ |. _5 J5 k1 e8 b! b  То крылом волны касаясь, то стрелой взмывая к тучам, он кричит, и ----тучи слышат радость в смелом крике птицы.; \. Q+ @/ f5 n' r$ ~( ^
  一会儿,翅膀碰着海浪,一会儿,箭一般的直冲云霄,它叫喊着...... 在这鸟儿勇敢的叫喊声里,乌云听到了欢乐。2 F8 l) F: h, {( N1 y2 a3 ~
  В этом крике ----жажда бури! Силу гнева, пламя страсти и уверенность в победе слышат тучи в этом крике.
: ~- U2 A) q, ], R2 k  在这叫喊声里,充满着对暴风雨的渴望! 在这叫喊声里,乌云感到了愤怒的力量、热情的火焰和胜利的信心。9 X: K1 |6 R3 Z, }' ~* A- K3 Z
  Чайки стонут перед бурей, ---- стонут, мечутся над морем и на дно его готовы спрятать ужас свой пред бурей.
% D& r. X1 B3 Q! S' Z; [  海鸥 在暴风雨到来之前呻吟着,---呻吟着,在大海上空飞窜,想把自己 对暴风雨的恐惧, 掩藏到大海深处。' l! u; @& V& J% W2 R
  И гагары тоже стонут, ----им, гагарам, недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает.
" p/ B' r8 V+ D' T  M3 s" a  海鸭 也在呻吟着,---这些愚蠢的海鸭呀,享受不了生活的战斗的欢乐,轰隆隆的雷声 就把它们吓坏了。
$ o: M2 J8 }9 ^: x3 Z0 y  Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах... Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем!
% e, {" b) l1 J! H' Y, J4 S. _' N# I  愚蠢的企鹅,畏缩地 把肥胖的身体 躲藏在峭崖底下... 只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在翻起白沫的大海上飞翔。
9 N. a3 [; N6 A  Все мрачней и ниже тучи опускаются над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.
7 u! ?. L5 C+ n  乌云越来越暗,越来越低,向海面直压下来; 波浪一边歌唱,一边冲向高空 去迎接那雷声。2 }$ \$ k7 l8 b  R. {& x3 D
  Гром грохочет. В пене гнева стонут волны, с ветром споря. Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаху в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады.
) A+ M: z6 n1 B5 R  雷声轰响。波浪在愤怒的飞沫中呼叫,跟狂风争鸣。看吧,狂风紧紧抱起一层层巨浪,恶狠狠地把它们甩到悬崖上,把这些大块的翡翠摔成尘雾和碎末。
' a- r. `, v) W" S; x/ b  Буревестник с криком реет, черной молнии подобный, как стрела пронзает тучи, пену волн крылом срывает.! `+ y$ l0 `* W2 W
  海燕叫喊着,飞翔着,像黑色的闪电,箭一般的穿过乌云,翅膀刮起波浪的飞沫。
- }7 _+ z# w; y8 @4 N7 w1 }/ S  Вот он носится, как демон, ---- гордый, черный демон бури, ---- и смеется, и рыдает... Он над тучами смеется, он от радости рыдает!' P- D* M; l2 V! ^+ Y4 v
  看 吧, 它飞舞着像个精灵---高 傲 的,黑色的暴风雨的精灵,---它一边大笑,它一边高叫...它笑那些乌云,它为欢乐而高叫!
) u) |! `% E% h  В гневе грома, ---- чуткий демон, ---- он давно усталость слышит, он уверен, что не скроют тучи солнца, ---- нет, не скроют!
- W: a( E# ^1 h3 e6 ?( Z  这个敏感的精灵,从雷声的震怒里早就听出困乏,它深信乌云遮不住太阳,----是的,遮不住的!
" M# |/ ~  e7 ]7 b- P* f9 P: Y" ]  Ветер воет... Гром грохочет...
0 k2 Q: m6 k/ v& |8 K/ i# N5 b) R  风在狂吼...雷在轰响...% q2 F8 t1 B. Y3 ]
  Синим пламенем пылают стаи туч над бездной моря. Море ловит стрелы молний и в своей пучине гасит. Точно огненные змеи, вьются в море, исчезая, отраженья этих молний.# o* [' L9 f$ t6 v- k
  一堆堆的乌云像青色的火焰,在无底的大海上燃烧。大海抓住闪电的箭光,把它熄灭在自己的深渊里。闪电的影子,像一条条的火舌,在大海里蜿蜒浮动,一晃就消失了。----
0 q$ ~8 Q' ?. T2 A, b( L, q  - Буря! Скоро грянет буря!8 e$ S) G8 P6 n! K9 J4 G( {
  暴风雨! 暴风雨就要来啦!
" ^2 g) m3 ^) c- Y$ n  Это смелый Буревестник гордо реет между молний над ревущим гневно морем; то кричит пророк победы:
+ f: r6 T& P& h: f  这是勇敢的海燕,在闪电之间,在怒吼的大海上高傲地飞翔。这是胜利的预言家在叫喊:* P0 _0 a( E! [- W) i
  ---- Пусть сильнее грянет буря!..0 X; f* }; ~! [
  ----让暴风雨 来得更猛烈些吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-6 18:31 , Processed in 0.166713 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表