a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 80|回复: 0

[俄语阅读] 高尔基《海燕》(图文精编版)

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:12:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
* B3 O5 h* }8 h& C" }
            Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, черной молнии подобный.
9 S; d+ o+ f0 K9 e/ B) H  在苍茫的大海上,风,聚集着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电高傲地飞翔。
  Q9 s  ?3 j1 l; O  То крылом волны касаясь, то стрелой взмывая к тучам, он кричит, и ----тучи слышат радость в смелом крике птицы.) u& G: V) K9 x& K4 }- P
  一会儿,翅膀碰着海浪,一会儿,箭一般的直冲云霄,它叫喊着...... 在这鸟儿勇敢的叫喊声里,乌云听到了欢乐。
! n% T& K1 ]0 e  j6 K; o! }  В этом крике ----жажда бури! Силу гнева, пламя страсти и уверенность в победе слышат тучи в этом крике.( P0 _/ l" ~3 X9 r0 A, R8 s5 A
  在这叫喊声里,充满着对暴风雨的渴望! 在这叫喊声里,乌云感到了愤怒的力量、热情的火焰和胜利的信心。2 \  E* \1 {0 X. E9 S
  Чайки стонут перед бурей, ---- стонут, мечутся над морем и на дно его готовы спрятать ужас свой пред бурей.% W2 ^* d, h* Y5 x6 C5 L% R
  海鸥 在暴风雨到来之前呻吟着,---呻吟着,在大海上空飞窜,想把自己 对暴风雨的恐惧, 掩藏到大海深处。
3 F$ V* m" `& \& x  F  И гагары тоже стонут, ----им, гагарам, недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает.
% e- Z# q6 J! }$ w# A  海鸭 也在呻吟着,---这些愚蠢的海鸭呀,享受不了生活的战斗的欢乐,轰隆隆的雷声 就把它们吓坏了。
+ Q. l4 ^. `# ?" n  Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах... Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем!1 D5 j  h' |/ M* s7 A, V. v
  愚蠢的企鹅,畏缩地 把肥胖的身体 躲藏在峭崖底下... 只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在翻起白沫的大海上飞翔。
. l$ y% J; D4 E7 Q9 `' j  Все мрачней и ниже тучи опускаются над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.
, x5 h# A7 s: N! ]4 x; O3 L  乌云越来越暗,越来越低,向海面直压下来; 波浪一边歌唱,一边冲向高空 去迎接那雷声。" ~( |$ Z, l& F# ]+ s, N$ `
  Гром грохочет. В пене гнева стонут волны, с ветром споря. Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаху в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады.
# y' e  s0 M) ]4 v" s; g  雷声轰响。波浪在愤怒的飞沫中呼叫,跟狂风争鸣。看吧,狂风紧紧抱起一层层巨浪,恶狠狠地把它们甩到悬崖上,把这些大块的翡翠摔成尘雾和碎末。2 t0 k1 C! }4 s! r0 D
  Буревестник с криком реет, черной молнии подобный, как стрела пронзает тучи, пену волн крылом срывает.4 ?& T0 e4 N9 {% A
  海燕叫喊着,飞翔着,像黑色的闪电,箭一般的穿过乌云,翅膀刮起波浪的飞沫。
7 e+ {# D5 B1 Y, s  Вот он носится, как демон, ---- гордый, черный демон бури, ---- и смеется, и рыдает... Он над тучами смеется, он от радости рыдает!6 ?7 `3 I4 E/ `" K
  看 吧, 它飞舞着像个精灵---高 傲 的,黑色的暴风雨的精灵,---它一边大笑,它一边高叫...它笑那些乌云,它为欢乐而高叫!2 E3 m. T0 V1 u
  В гневе грома, ---- чуткий демон, ---- он давно усталость слышит, он уверен, что не скроют тучи солнца, ---- нет, не скроют!
3 \5 I" U7 N+ r: @+ l( S  [' |  这个敏感的精灵,从雷声的震怒里早就听出困乏,它深信乌云遮不住太阳,----是的,遮不住的!
1 y/ H4 r7 ~" k- E! Z  Ветер воет... Гром грохочет...
. _1 O; {: d# m+ X  风在狂吼...雷在轰响...( l7 Q' I, h* e3 D4 k6 j. t
  Синим пламенем пылают стаи туч над бездной моря. Море ловит стрелы молний и в своей пучине гасит. Точно огненные змеи, вьются в море, исчезая, отраженья этих молний.  R# ?8 B* Y  U3 [' {, E( \% h* l
  一堆堆的乌云像青色的火焰,在无底的大海上燃烧。大海抓住闪电的箭光,把它熄灭在自己的深渊里。闪电的影子,像一条条的火舌,在大海里蜿蜒浮动,一晃就消失了。----/ H; x0 v0 m9 i- ]% k! ?6 [: V% }
  - Буря! Скоро грянет буря!, F/ z) V8 o+ ^% O5 G
  暴风雨! 暴风雨就要来啦!9 ?% Q% k) O  Y2 P. h* o# r
  Это смелый Буревестник гордо реет между молний над ревущим гневно морем; то кричит пророк победы:9 f; }% u  z: d
  这是勇敢的海燕,在闪电之间,在怒吼的大海上高傲地飞翔。这是胜利的预言家在叫喊:
: E/ Z$ C* v  m/ u3 d: H$ Y) L" m- }  ---- Пусть сильнее грянет буря!..! u3 }4 f- p7 @1 c5 F% H6 J. q# M: n
  ----让暴风雨 来得更猛烈些吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-6 18:22 , Processed in 0.251944 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表