8 D2 R9 ]( [" d+ P До свиданья, друг мой, до свиданья.再见了,再见,我的朋友,
* H% r# Q4 V1 q) z Предназначенное расставанье 生离死别,乃是命中注定,
# Q7 y) [' w% ~; P6 p0 z! [% c Обещает встречу впереди. 愿来世,与卿续缘再聚首。
6 \4 D* R# s4 @* S До свиданья, друг мой, без руки и слова, 不辞而别了,我的朋友,
3 o+ D% _4 ?( z) S$ n. q0 x Не грусти и не печаль бровей, - 勿悲伤,莫因忧愁锁眉头;; z( V& U! c# D! _" I2 p) I9 r
В этой жизни умирать не ново, 今生今世,死亡已不新鲜,# W. v% E; g2 N' a1 ]1 b: I
Но и жить, конечно, не новей. 但不新鲜的生存,绝非我所求。 |