4 t# }$ y, {2 H Недостатки у человека как бы являются продолжением его достоинств. Но если достоинства продолжаются больше, чем надо, обнаруживаются не тогда, когда надо, и не там, где надо, то они являются недостатками.' G& z+ W' B: D, I, `5 @( Q
一个人的缺点仿佛是他的优点的延续。优点如果延续过了头,表现得不是时候,不是地方,就成了缺点。
1 U8 ^ W" _) z) Q( P Не так опасно поражение, как опасна боязньпризнать свое поражение.
* U4 x7 k9 V5 V; w8 ?# {1 H 失败并不可怕, 可怕得是害怕承认自己的失败.) g6 J4 P" d c0 Q6 y# c
Идеи становятся силой, когда они овладевают массами.2 Y' s c' @/ f3 p; w
当思想武装了群众的头脑时,它就会变成强大的力量
3 j4 n+ _' g- ] Богатые и жулики, это – две стороны одной медали.
5 |7 e9 H+ P! |5 n) q- l& J" p8 i* Z 富人和骗子, 这好比一枚奖章的正反面.
. F) n$ b) B* [- h Мы грабим награбленное.
k0 ?% m, K( Y: N- h- z$ X 我们抢的是不义之财& k! o: B8 h3 @6 M9 s2 Q. s
Пока есть государство, нет свободы. Когда будет свобода, не будет государства
$ o# n) U1 E" `* L9 \ 有政府则无自由,有自由则无政府6 x* v- C6 w# E2 _1 A! v$ [; l0 A
Интеллигенция - не мозг нации, а говно.+ R$ \7 c+ D+ W. h
知识分子并非一个民族的精英,而是糟粕.
' }4 Z' C _9 y Обрусевшие инородцы всегда пересаливают по части истинно русского настроения.% j" g& \, F3 I- v4 M g+ B5 K
被俄化的外族人对真正的俄罗斯性格往往效仿得有过之而无不及 |