O9 E/ u) f, m9 P Муравьи ушли на войну, а одного оставили охранять9 U1 n+ v6 A+ t* w% m4 j4 F2 `
муравейник. Возвращаются - муравейник, естественн
/ l. b6 o9 o) ^0 z, e& v о, порушен.
/ Q& t& N$ n; E9 U8 n! f Сторож объясняет:- G g3 r3 Q! Z6 z8 h0 f+ O
- Проходил медведь, наступил.
- ?& h- D8 v1 u0 t! C1 U - Но ты же ему отомстил?' W* e) D6 V; Z$ y. _% b6 E# A
- Еще как! Я пошел и насрал прямо посредине берлоги.+ h( D+ W$ D. z" ~8 Q: t) @# U- D
蚂蚁们去打仗了,留下一个看蚂蚁窝。蚂蚁们回来时,窝自然被破坏了。. L: _! ^" Z: B- \
看家的蚂蚁解释说:4 v* G: D- {6 ?9 z
-一只熊路过,踩坏了。
2 l) \2 S, I) k+ J( p; R+ ? -那你没报复他吗?
3 ^- u4 h( \5 {; }5 f# H -那还用说!我去到他那熊窝正中央拉大便了。' ~/ s6 \: N% o0 w5 c
|