0 A: P2 p5 u+ d- B3 x0 [ Вкнижном магазине.在书店。9 Q. i l. G" i8 A; P( i! w" m$ a: m
§1§! n3 u! |! x3 i, P7 E. e) S
——Скажите,что у вас есть поэкономической географии СССР?, F* V8 [1 V8 U' A# e
——Вот посмотритекартотеку.Раздел 《Экономика》.
( R, v% t" F$ l9 A ——Так.Вот эти двекниги я возьму.Сколько мне платить?
. z6 K' `; R4 V' `2 t0 V( ]4 p ——Рубль двенадцать ишестьдесят семь копеек.Рубль семьдесятдевять.
2 a2 k6 F6 m! _* w- z9 } ——А где касса?* y! D$ ?" \: r* `% i! H! `7 r
——В центре зала.
4 k$ q& j7 B- v/ S4 Q. f ——Возьмите чек.Двекниги.
" s$ h+ z! }4 |/ c. U) n ——Да,я помню.Вот ваши кинги.Спасибоза покупку!" t1 L$ Q6 h! o# e1 e
——请问,你们有没有关于苏联经济地理方面的书籍?" J" [3 r7 j% J5 N) f# w
——请您查看目录卡,《经济》类。
: I9 R' m) W# g; K4 W: E5 r ——好的。这两本书我要了。我该付多少钱?: k% m0 }8 p4 x. o
——1卢布12戈比。一共是1卢布76戈比。
X$ I/ g% O0 c) j) S ——收款处在哪?
7 D5 m; i. A. ?# G ——在大厅中央。
9 Y. T; d2 ]$ z( ^; | ——给您取书单。两本书。
3 u$ b7 X$ p9 L6 V+ [ ——对,我记得,这是您的书。谢谢您来买书!
. m* V+ _4 {' S& H u §2§5 z! |+ e6 D( R7 r! l
——Девушка,мне нуженрусско-английский политехническийсловарь.; {* M3 Q6 x- ]) m. C# S; l
——Такого словарясейчас нет.Могу предложить вам краткийрусско-английский технический словарь.) Y H+ f0 k8 c/ i! T! c
——Можно посмотреть?' ]% O+ w) t0 r+ ]
——Пожалуйста.
a. C8 k% K& m( A/ B$ L! I9 Y* m ——Я возьму его.
3 f$ e! ~5 |5 w ——Рубль девеностопять в кассу!
) H2 ], ~7 ]0 X- `* d! y- [ ——姑娘,我要买一本《俄英综合技术词典》。1 m5 b6 A3 M( E5 C
——这种词典目前没有。我建议您买一本《简明俄英技术词典》。( y T# }+ ], m4 W# C& p
——可以看看吗?: Q. U/ T# b9 O) x3 X |, \8 e
——请看。
+ w- }8 Z3 A8 T$ l2 q- v- F ——这本词典我要了。6 v) G4 O' f; Q& J
——请到收款处付1卢布95戈比。; I1 t- ]; X* z; i7 r
§3§
8 S% n9 `2 H. k B7 U: A& w ——Здравствуйте!Мнесказали,что увасесть двухтомник Есенина.3 O3 c& @7 Y7 |1 c! L, V
——Был.На прошлойнеделе.Даже вчера еще был.9 E; M2 l$ u8 v) [% ]
——Какая неудача!Я такждал этот дву хтомник.Посоветуйте мнечто-нибудь.Ø; Что же я могупосоветовать?Оставьтеу нас открытку с вашим адресом. Когдабудет Есенин,мы сообщим.& T1 W, A. {2 m2 L& ]3 F3 Y" C
——И долго ждать?
q) d; k! _9 p" y, j/ c( m- X ——Трудно сказать.Вэтом году,думаю,больше небудет.
4 P$ G5 R# Z1 b( R% G ——Что же делать?Где же мневсе-так и достать Есенина? Ø; Зайдите вбук инистический магазин на Ленинскомпроспекте.Может быть,вам повезет.
6 V4 n3 C* A- C8 a. l1 ^8 ? ——Спасибо.А открытку явсе-таки оставлю.
. w! `/ u* }+ @ ——您好!我听说你们这儿有叶塞宁的两卷集。
$ u) [- Q8 E: g ——卖过,上星期卖过。昨天还有来着。
0 u1 Q- N& s* J: O6 A$ c ——真不走运!我就是等着这部两卷集呢。您能帮我想想办法吗?
3 J( R6 t) v% r6 W+ p ——我能给您想什么办法呢?您给我们留一张地址卡片吧,等书一到,我们就通知您。
1 ~$ Q* h" [4 I( t/ N! W+ B8 H. p$ C ——要等很久吗?
8 [5 s: f3 ]- N/ ? f ——很难说。我想今年不会再来书了。
: p, M6 K" R* {% o) o: I ——那怎么办呢?我还能在别的什么地方买到这部《叶塞宁》吗?; u8 }/ v9 |- j7 }: @) q
——您到列宁大街的旧书店去看看,也许您走运能买到。9 p: s/ l% K) [
——谢谢您。地址卡片我还得留一张。 |