3 C" j% X. X8 {, \! s7 q Вкнижном магазине.在书店。- m* c, K" @8 S
§1§
) k- X5 X# P! ^3 P ——Скажите,что у вас есть поэкономической географии СССР?/ Q0 W$ ]) y9 ]+ D6 ?/ S
——Вот посмотритекартотеку.Раздел 《Экономика》.
% e% Z) [ o! } @. M' j ——Так.Вот эти двекниги я возьму.Сколько мне платить?, T& ~: Y5 X# ]. E4 Y; r
——Рубль двенадцать ишестьдесят семь копеек.Рубль семьдесятдевять.
! k5 u7 z5 s# J1 l ——А где касса? }% @! h6 N4 [
——В центре зала.
7 X% M# ^; B7 {; S* m ——Возьмите чек.Двекниги.
. D8 H( U- R I S2 d ——Да,я помню.Вот ваши кинги.Спасибоза покупку!5 z; Q8 T; z: x4 K D) T
——请问,你们有没有关于苏联经济地理方面的书籍?1 k! q' ^4 ?9 p0 U
——请您查看目录卡,《经济》类。8 u% l6 |, q7 x( a. Q
——好的。这两本书我要了。我该付多少钱?( i9 h" W n% C5 k |1 r
——1卢布12戈比。一共是1卢布76戈比。0 S- d2 X# r$ V" g: G& W9 y, `
——收款处在哪?
/ G# B$ E6 X+ s" F4 ]& H ——在大厅中央。
/ A8 m7 G; p; I# `" a$ J. Z ——给您取书单。两本书。
1 E4 g. T& [6 a; Q, B* j ——对,我记得,这是您的书。谢谢您来买书!* p! |4 h z7 o; p( k5 J5 B% j
§2§
. j* d: u/ V+ o3 z ——Девушка,мне нуженрусско-английский политехническийсловарь.
, Q- ^* L% O) w9 @8 k/ r; [ ——Такого словарясейчас нет.Могу предложить вам краткийрусско-английский технический словарь.
5 L$ P" r4 _& g( j) x3 T! _ ——Можно посмотреть?# Y8 s# j4 h5 N" m8 e% ~
——Пожалуйста.
( m2 g7 M2 a6 F) S; E+ C4 v ——Я возьму его.# D4 [/ U4 H' q; `
——Рубль девеностопять в кассу!
; x7 v( l; H/ ?' G# ~ ——姑娘,我要买一本《俄英综合技术词典》。: N# S) p- B) ?
——这种词典目前没有。我建议您买一本《简明俄英技术词典》。. T! u& d6 [( `6 a) i5 e+ w
——可以看看吗?) \/ q: |2 y0 ^" v
——请看。
5 L: \+ U1 d( @ ——这本词典我要了。
* C* Z9 D6 C( k/ v8 \ ——请到收款处付1卢布95戈比。
$ l* ~' o( o5 Z# v- \ §3§3 p" ~+ `- o2 j7 \* e( ]- ^
——Здравствуйте!Мнесказали,что увасесть двухтомник Есенина.' h* S! ]* Q& G5 i7 m
——Был.На прошлойнеделе.Даже вчера еще был.) O. d( P, b1 i, Z- a
——Какая неудача!Я такждал этот дву хтомник.Посоветуйте мнечто-нибудь.Ø; Что же я могупосоветовать?Оставьтеу нас открытку с вашим адресом. Когдабудет Есенин,мы сообщим.# Z! w: ?% c4 `9 L: F& K
——И долго ждать?
0 z9 M/ K& L7 g3 N$ ] ——Трудно сказать.Вэтом году,думаю,больше небудет.
5 }' g) r. W( j3 }# p4 n7 ~ ——Что же делать?Где же мневсе-так и достать Есенина? Ø; Зайдите вбук инистический магазин на Ленинскомпроспекте.Может быть,вам повезет.
' P* }' N( r0 I" C ——Спасибо.А открытку явсе-таки оставлю.$ C1 o& }1 U4 P3 w$ F1 A# x7 w
——您好!我听说你们这儿有叶塞宁的两卷集。
, k* {: H* @: A" }* v9 z! m9 K ——卖过,上星期卖过。昨天还有来着。1 M7 W7 m6 b# \; |4 _# D
——真不走运!我就是等着这部两卷集呢。您能帮我想想办法吗?% \% l J% }: f3 M- a
——我能给您想什么办法呢?您给我们留一张地址卡片吧,等书一到,我们就通知您。% W3 p: Q! S7 F) s5 ?
——要等很久吗?7 M& B/ {; [' E# r7 Z/ s9 K
——很难说。我想今年不会再来书了。
6 V5 u& {5 E1 F$ A2 T: _5 G' s ——那怎么办呢?我还能在别的什么地方买到这部《叶塞宁》吗?/ i$ c6 [4 q6 |- [/ t1 _
——您到列宁大街的旧书店去看看,也许您走运能买到。4 n& @* @1 F6 i
——谢谢您。地址卡片我还得留一张。 |