7 k; e8 F1 P3 u6 t
6.表示“用餐”、“茶点”袁义的名词,如завтрак, обед. ужин. полдник, чай, суп, щи, кофе等.& c ~. f( ]$ M5 |3 C: R
За+五格是上述名词的典型用法,表示“在……时”.+ _8 Z! O. J& G2 d' d$ c5 R, u
1) За завтраком беседа была легкая и непринужденная.早古时的谈话很轻松,随便。
9 y% o ]! l" q' t& \( R 2) За обедом Наташи не было,и мне не удалось поговорить с ней. 吃午饭时娜塔莎不在,没有机会和她聊聊./ }" ?; y. U; v6 w5 T7 L
во время +二格也可以用,但语义更广一些。) R, N! Q; u9 w9 H4 b1 G& u
За+五格一般可以用во время+二格形式替换,但并不是在所有情况下都可互相替换。. @$ ^6 k! R1 y% y ^' }7 b' U, f1 ]
如果句中行为主体是用餐者,这时,可用во время+二格的形式来替换,зa+五格的形式.例如:
4 z- S2 |7 K: U1 K; e 3а ужином отец'просмотрел вечернюю газету. 晚饭时,父亲翻阅了晚报。
! A7 f+ X4 M6 @" T* | Во время ужиня отец просмотрел вечернюю газету.晚饭时,父亲翻阅了晚报。% S/ O0 e8 O2 Y& y, K/ m
但如果句中主体的行为与用餐无关,则一般用во время +二格.如:Во время .завтрака забежала соседка吃早饭时,邻居跑来一趟。
2 P" p* d" `+ y; z7 _6 P- d Во время ужина Почтальон принес письмо.吃晚饭时邮递员送来一封信。. T2 A! q* d: |) J3 x1 J! T
另外за+五格可与表示具体饭、莱意义的词连用,如。за щами, за супом, за чашкой кофе这时一般不用во время+二格。
& C. Q% r# B* H, @" A2 W) N 1) .За вечерним чаем Андрей сообщил мне. что Саша раза три уже приходил. 晚上喝茶时安德烈告诉我,萨莎已经来过两三次了。3 Q: [! H' Y" ]7 Z4 n
2) За чашкой кофе отец и сын оживленно разговаривали о вче-рашнем матче.父子俩边喝咖啡,边谈昨晚的球赛。
- m$ n- ?2 J) g M5 r3 u9 U& ` 7.表示行为“开始”、“进行”、“发展”、“高峰”等意义的名词,如начало, конец, середина, разгар, исход, рубеж等。
0 l, H" T7 k5 Q) x: w в +六格(в начале лета, в конце прошлого года……,)但исход, рубеж等词通常用于на+六格形式。
5 k8 J+ S* h" g0 b3 K' E1 X Отец ушел на фронт в самом начале войны.战争一开始父亲就上了前线。3 R1 d$ b6 e0 Y) J8 Z$ B% c0 y
Как-то в конце августа мы пошли на охоту. 有一次,在八月底的一天我们出发去打猎了。. f& {) j' v9 {0 A9 X7 ^2 ]% D# m
На исходе лета установились, наконец, погожие теплые дни4 Q3 m0 `% L) X, w8 v+ Q7 k. N
到了夏末,天气总算转晴变暖了.& d7 p* i1 y; w) w: h
В середине дня в комнате Корнилова собрался военный совет из генералов.中午时在科尔尼洛夫屋里召开了由将军们组成的军事委员会。. ^" N) t9 W8 |# ~) r5 Q
8、表示“休息”、“休假”一类名词,如:перерыв, антракт, пере-мена, каникулы, отпуск等
! i2 {6 L+ k; ]0 J: i$ V0 ~0 } перерыв,антракт, перемена等均可与в +六格或во время 连用。当句中出现一致定语时,常用в+四格形式或во время+二格形式。如:в обеденный перерыв, во время обеденного перерыв;而в антракте的含义во время антракта与相同,但 Перемена一词常用на перемене.而каникулы则常用в каникулы, на каникулах 或во время каникул.
5 L% t" I/ `( z% H) _. B 1) В антракте мы обменялись мнениями о первом акте оперы.幕间休息时,我们交换了对歌剧第一幕的看法。
; ]& `8 y! |: ? 2) В обеленный перерыв мы пошли в кафе. 午休时我们去了咖啡厅。
t9 R" x8 Z+ l5 J& @ 3)В перерыве между лекциями Антон сбегал в буфет, принёс булочку.?课间休息时安东去了一起小卖部,买了一个个面包。5 b8 }9 p6 V0 h C& W
4)На большой перемене первоклассники завтракают。课间大休息时一年级小学生们通常吃早点.
' R% n, A# b( u 5) В свой отпуск она никуда не поехала, осталась в городе. 假期他哪儿都没去,留在城里了。
a' n! o& q u# V8 C 6). На каникулах ко мне приезжал брат из Ленинграда.假期我的兄弟从列宁格勒来看我了。, Y0 x( i+ q6 i& P% C1 P( X
7) В зимние каникулы я каждый день ходил на каток.寒假期间我每天都去冰场, |