6 |- r+ Y2 V/ O9 g( d& H2 n# T
(一) 连接主语从属句
, B$ f) P8 ? }# [# h 这类主从复合句的特点是:主句中的谓语准备用以下两种形式——
* V4 \4 S- W" }8 O (1)中性短尾形容词或形动词,如:нужно,необходимо ,желательно ,приказано,велено и т。д。;
+ i! j; S' `+ u4 y. P: S8 _ (2)表示“主观意念”的反身动词,如:хотеться ,думаться ,говориться ,казаться и т。д。, S- Z) M9 X. l6 [- `' A
译法:чтобы 不必译出,从句用宾语包孕句或兼语式来表达。例如:
! ~ n! Q7 g# q! c- I 1.необходимо ,чтобы вы пришли вовремя(сделали работу в срок)。5 c# u* o* p) B6 T
需要您如期到达(按期交活)' b" M! W3 ?% e6 ~: Q1 N
2.желательно,чтобы преподаватели и студенты факульеты явились вовремя!
4 y3 s% I, H( B 请全系师生务必准时出席!5 m( Z7 e+ v& j1 s" r! F
3.мне хотелось ,чтобы вы ,наконец,меня поняли。希望你最终能理解我* q# m) [- ~0 A9 _% r) i
4.нам не думается,чтобы это ты совершил。 我们不认为你能做这种事
6 ^1 D; I5 N. `; j (二)连接谓语从属句4 s/ B- U* Z1 t4 M$ V. j
这类主从复合句的特点是:主句中的谓语只能是名词性合成谓语такой(таков)一种形式,从句揭示такой(таков )的具体内容。主从句之间的连词肯定的要用что ,否定的才用чтобы,一定要分清。5 P/ [6 c' B7 D* [' {! {; _# @! f
译法:чтобы 不译出,从句通常译成修饰语“……的”或换个说法。如:& Z, x" H+ u) y5 C0 Y! J
1.андрей не такой,чтобы отступить (сдаваться )перед первой же трудностью андрей1 p8 a2 I0 v4 j) h, H% }$ k8 Q
不是一遇到困难就退却的人。- R$ j0 D# h% Z* y+ Z) B
2.я не таков,чтобы обманывать(провести)тебя。& R2 X4 t# j! l5 c( E- p
我不是会骗(糊弄)你的人7 }5 B/ ?& i# r
3.дождь,не такой,чтобы нельзя было выйти。8 x$ Z9 t. T+ a
雨下的并不大,可以出去。
( H+ x* m/ k9 R2 p9 I3 ^ ^& m7 v (三)连接定语从属句
: c$ W6 |. R# y% Y чтобы 连接的这类从属句具有浓厚的定语色彩,它所修饰的主句中某个名词前边一般都有指示词такой。
: r1 w. S2 h, Q# B/ T% F2 v, H 译法:通常采用修饰语、使成式、分句或兼语式、连动式。例如:4 Q' e0 x6 y7 F: E6 X3 r
1.мы должны построить такую страну,чтобы в ней не было эксплуации человека? человеком
: u0 |8 Z5 g; F! D* g' r1 S% u 我们要建立一个没有人剥削人的国家。 |