|$ g/ L/ o+ t) O; O% ^/ w 第五课: В Кремлевском Дворце съездов
; P# |! o) w+ g/ I2 b (在克里姆林宫大会堂)
( [/ m' n4 X S7 a Гид: Вандун, Вам нравится балет?1 w6 S9 q! D" Y# ~: H1 r
Турист: Да. Я очень люблю музыку Чайковского. И исполнители чудесные. Именно такими я представлял себе Ромео и Джульетту.
1 M# Y; H$ h& o Гид: Сегодня танцуют наши лучшие артисты балета. Они ученики несравненной Галины Улановой. Их мастерство действительно очень велико. И на такой чудесной спектакль вы из-за меня чуть не опоздали.
, I6 x, U+ N+ F7 C2 E M Турист: Да что вы! Пустяки.) E2 y6 |# c5 |9 u
Гид: Вам обязательно нужно еще посмотреть, как танцует Наталья Бессмертнова.! w) Q' c7 b$ l" {
Турист: Бессмертнова? Я где-то слышал это имя.( p7 y, K% {: U9 D" @; |/ n
Гид: Конечно, это известная балерина. Она --выпускница Хореографического училища Большого театра. Во время конкурса она покорила зрителей мастерством, глубиной проникновения в образ. Говорят, что это вторая Уланова.& O$ I4 @" k* J; z% G. c
Турист: Да что вы! Разве можно кого-нибудь сравнить с Улановой?
/ f2 ?9 c1 L5 A+ w' B+ g: b Гид: А вот увидите сами.
; U s2 \- T/ K0 S0 j0 Z( K Турист: Ольга, расскажите, пожалуйста, немного о Кремлевском Дворце съездов.
! t% ]* |% D: q2 f Гид: С удовольствием, только давайте сначала что-нибудь выпьем. Что вы хотите? Воду, сок, а может шампанское?
; W1 U, X( l: U* p. U" {8 T Турист: Давайте выпьем шампанского. Сегодня такой замечательный вечер. И так , я Вас слушаю.8 I1 i+ M/ f; K' J! s9 G7 @
Гид: Скажу откровенно, Вандун. Мне, как коренной москвичке, нелегко было привыкнуть к этой громадине из бетона и стекла, которую построили на территории Кремля, рядом со старинными соборами. Но теперь даже трудно себе представить Кремль без этого величественного сооружения. Дворец построили в 1961 году, и в нем проводятся важнейшие общественные мероприятия: съезды, конгрессы, фестивали музыки и танца.
- N) }8 c& C3 y8 _& v! V _; h9 p% D Турист: А сколько мест в зале?
$ _# m+ K; \1 L) S" t Гид: Почти 6 тысяч. И заметьте – прекрасная акустика.& ~4 k. V7 }6 W# O( X
Турист: Мне нравится, как оформлены зал и фойе: Они выглядят просто и в то же время внушительно.7 N; s) H* t8 ?8 {- I3 K. C9 ]
Гид: А Банкетный зал, где мы сейчас с Вами находимся, вмещает 4 тысячи 500 человек. Ой, уже второй звонок. Как бы нам не опоздать. Идемте?
$ m) f4 D" @. D' L: O: D7 x Турист: Да-да, идем!
2 r. h5 p0 h6 L- H( C6 ] 词语注释:
% J! b) U4 {9 A8 B3 E" q l хореографическое училище—舞蹈学校。0 Y1 D% h7 n2 m: A8 z W
l проникновение в образ—深入角色。 l шампанское—香槟酒。3 ^: E! ~, b: H7 y
l коренной москвич—老莫斯科人。 l старинные соборы—古老的教堂。
) w! W# d" E9 m0 I' n$ v l общественные мероприятия—社会活动。! A; @1 S4 F! @ j! s4 _/ f" j
l фестиваль—汇演,联欢节。如:кинофестиваль, музыкальный фестиваль , театральный фестиваль
$ r/ |& j; x, h l прекрасная акустика—音响效果很好。 l фойе—戏院或电影院中的休息厅。& P: Q: K8 D* p8 @. | a
l Банкетный зал—宴会厅,也指公共场所吃饭的大厅。 |