9 J5 z# M! l% T" R. J 第十课: В автобусе (坐公共汽车)6 \$ ~) P; {4 t3 e0 r9 s* `& C/ y
Турист: Ольга, я немного устал. Давайте на чем-нибудь поедем.
0 B6 J( u( F6 R% W. b$ m Гид: Возьмем такси?
9 T, H4 U9 S# a7 R8 s Турист: Лучше поедем на трамвае или автобусе. Я еще ни разу не пользовался вашим городским транспортом.' o* q( L5 q3 J" `- b6 h
Гид: Ну что ж . Тогда перейдем на ту сторону и сядем на автобус.
' {) q) u8 W5 X) R$ \ Турист: А какой номер автобуса?
1 T. r: y0 S* I' m( v a Гид: Третий. Доедем до центра, а там и гостиница рядом.( a% [4 p" q0 i- c- i0 F$ Y
Турист: Вы уверены, что именно третий автобус идет в центр?" {* \, X1 u3 H3 F
Гид: Конечно. Это мой постоянный маршрут. Вот и автобус.
, s0 u& F6 W, t- R6 b1 \ Турист: А где же кондуктор?: d- d3 f- M2 J$ q
Гид: Автобус работает без кондуктора. У меня есть билетная книжка и я сейчас прокомпостирую билеты.! w: v8 h1 M1 Y- ^: T& q; `
Турист: Но как же быть, если нет билетной книжки?
( j* l. l, G0 i) j `# R: ]8 a Гид: Можно купить ее у водителя. Многие предпочитают покупать проездной месячный билет. Он дает право ездить на любом автобусе, сколько вам нужно, в течение месяца.
5 s7 i' `3 U- D7 w D% r Турист: У нас в Китае тоже есть такие месячные билеты .) Q( Z) P' C" I3 w8 [$ F0 q6 K
Гид: Нам сейчас выходить. Давайте продвигаться. Простите, вы не выходите на этой остановке? (Обращается к пассажиру.) Разрешите, пожалуйста, нам пройти. Вандун, это наша остановка. Сходите./ n H, y H( _, ~( [- g
Турист: Ольга, я заметил, что вы спросили у человека в автобусе, выходит ли он на следующей остановке, а мне сказали “сходите”. Какая разница между этими словами?
2 N+ t8 W2 M% E/ b Гид: Здесь нет никакой разницы. Можно сказать: Я выхожу и Я схожу. Смысл не меняется.
2 V- V- [- b- v' r+ C* C c Турист: А вот идет троллейбус. Он , кажется, идет к гостинице.
1 L: w: N) C" a% q$ D Гид: Да, давайте сядем.
D8 ^! B' Y R* o, w+ m# i1 S Турист: Не провожайте меня. Здесь уж я не заблужусь. Спасибо за прогулку.
0 \* C) j# i4 a Гид: До свидания.
( N4 t+ t1 c0 C Турист: До свидания.9 U& K: [6 r% F# G( k
词语注释:
+ A( G6 J2 T/ `6 Z9 x l взять-брать такси –打的, 但坐公共汽车,(有轨)无轨电车,用 сесть на автобус, трамвай, троллейбус.. h. j0 o% n* l! \, d
l кондуктор – тот, кто обслуживает пассажиров на городском транспорте—检票员 l заблудиться –потерять дорогу—迷路
7 H) S& k6 \& x& d0 V2 o- g: k! ` l прокомпостировать билет--
! b+ j7 n/ p9 i l постоянный маршрут—经常坐车的线路; W1 g: p4 S8 P3 ]6 u& O# A0 R+ R
l проездной месячный билет—единый билет—月票 |