a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 87|回复: 0

[俄语语法] 俄语教学24课程第十课

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:29:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
) R+ V9 v8 {& J3 ]6 O* _
            第十课: В автобусе (坐公共汽车)
' Q) }$ O6 S4 s* ?$ Q  Турист: Ольга, я немного устал. Давайте на чем-нибудь поедем.
. f; L4 X5 _, S4 a% v  Гид: Возьмем такси?3 a) i/ @+ W# c. F$ |
  Турист: Лучше поедем на трамвае или автобусе. Я еще ни разу не пользовался вашим городским транспортом.) o$ t5 E7 o7 v. S: H
  Гид: Ну что ж . Тогда перейдем на ту сторону и сядем на автобус.
$ O4 m* X$ X' e6 X# n$ J- \  Турист: А какой номер автобуса?/ ~, T9 E$ C. }
  Гид: Третий. Доедем до центра, а там и гостиница рядом.
3 `& a6 ^$ o4 K) r( u  Турист: Вы уверены, что именно третий автобус идет в центр?, |$ |6 V9 I% T3 @( f) x: R- ?* x
  Гид: Конечно. Это мой постоянный маршрут. Вот и автобус.
; y- {+ m  W) Z- q& o9 Q  Турист: А где же кондуктор?: ^0 R8 d4 N2 D- ^" @* x' V: k# `7 \
  Гид: Автобус работает без кондуктора. У меня есть билетная книжка и я сейчас прокомпостирую билеты.. `! ]" \' J5 H$ s( ]$ p
  Турист: Но как же быть, если нет билетной книжки?
* U' Y6 ^- l2 ]$ n, K) m5 v/ F  Гид: Можно купить ее у водителя. Многие предпочитают покупать проездной месячный билет. Он дает право ездить на любом автобусе, сколько вам нужно, в течение месяца.
) U( e* Q9 c; \! H  Турист: У нас в Китае тоже есть такие месячные билеты .! `; u" P2 R" a6 R/ l' _+ u
  Гид: Нам сейчас выходить. Давайте продвигаться. Простите, вы не выходите на этой остановке? (Обращается к пассажиру.) Разрешите, пожалуйста, нам пройти. Вандун, это наша остановка. Сходите.
4 |& f6 j  L8 g8 t5 Q  Турист: Ольга, я заметил, что вы спросили у человека в автобусе, выходит ли он на следующей остановке, а мне сказали “сходите”. Какая разница между этими словами?
. q! R8 o" O; g( C9 R  Гид: Здесь нет никакой разницы. Можно сказать: Я выхожу и Я схожу. Смысл не меняется.
* F) k- h. X% [! F  Турист: А вот идет троллейбус. Он , кажется, идет к гостинице.
: {. L; v- Z( k  Гид: Да, давайте сядем.
# J% k8 w+ N- x+ h4 v  Турист: Не провожайте меня. Здесь уж я не заблужусь. Спасибо за прогулку.+ v# n* T9 F$ n4 a
  Гид: До свидания.
$ t& T* W+ h! z7 b/ S: u2 Q  Турист: До свидания.
/ Q9 [$ Q+ D, u  词语注释:1 l& b6 `: r, Q
  l взять-брать такси –打的, 但坐公共汽车,(有轨)无轨电车,用 сесть на автобус, трамвай, троллейбус.3 y: N% J% U) l/ L: I* ]: w+ F
  l кондуктор – тот, кто обслуживает пассажиров на городском транспорте—检票员 l заблудиться –потерять дорогу—迷路$ b$ `/ ~6 A; }& M" c- Q- F
  l прокомпостировать билет--
3 m7 t9 D' P. _' @+ K# z% R) \% D: c8 {  l постоянный маршрут—经常坐车的线路* j/ P- u* W5 k/ Y
  l проездной месячный билет—единый билет—月票
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-6 06:00 , Processed in 0.523467 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表