* Z2 y T: I& L2 L
第六课:В парикмахерской (在理发店)8 L9 J' H. J' N+ R9 y& U8 {3 y
Мастер: Сейчас ваша очередь. Проходите , пожалуйста.( m, V+ { @5 Z/ k
Турист: Спасибо.' P) t Z; D! q" Y5 p" K
Мастер:Сюда, пожалуйста. Снимите пиджак, так вам будет удобнее. Слушаю вас./ I8 L1 J% o0 x
Турист: Я бы хотел постричься и побриться.
M; e* V8 r6 Y: }. ]( U' d Мастер: Как будем стричься?
0 _- l: D8 s. W0 @! I$ |/ O Турист: Сделайте, пожалуйста, покороче сзади и на висках.' e$ I% J0 G- ^
Мастер: Сверху волосы не снимать?
0 ~" q- V% b+ W& b5 c) h2 v Турист: Что значит – снимать ? Стричь?
7 H% h1 G$ i7 f0 G4 Y) J Мастер: Да, это мы, парикмахеры, так говорим.
1 M. @6 E! k2 K& z1 M Турист: Понятно, это профессиональный термин.( V5 O$ D% a$ }' f
Мастер: Так как же , будем снимать сверху или нет?
) [5 Q Z5 R8 g+ P1 ] Турист: Пожалуй, нет. Здесь у меня волосы достаточно короткие...7 c' }0 i0 P" _
Мастер: Ну вот и готово. Вам нравится стрижка?
8 L8 }0 R( C3 v" M; f. j Турист: Да. Люди моего возраста у нас в Китае предпочитают носить короткие волосы.
4 {& x$ Z3 J. O9 e Q Мастер: Сядьте немного пониже. Вот так. Сейчас я вас побрею. Вода не очень горячая?5 w O3 p( z; n, m' ?* b
Турист: Ничего.. o. p. n8 t% H, U# J5 A/ g8 L) ]
Мастер: Не больно?
6 T: W8 c7 I, {" k# `- q4 ` Турист: Нет, у вас хорошая бритва. Меня никогда в жизни так хорошо не брили.
7 R4 D' _" c% ~; z! u4 E Мастер: Теперь я сделаю Вам массаж.0 o3 u- u P! J9 E3 O$ [' w
Турист: Да, пожалуйста.
" h# \3 {$ a" J9 l" ]' x U* B0 C Мастер: Можно освежить?
8 V/ M6 P: r, f+ s/ M4 p Турист: Что вы имеете в виду?1 A1 o3 p6 a# g7 k
Мастер:Я хочу смочить лицо и волосы одеколоном.( P% ^% G' b( y. {+ B% _
Турист: Да-да, пожалуйста.
; n* D D! ?& \9 i3 O' D Мастер: Заходите еще.
* V, `3 ^; s3 D* z% L Турист: Спасибо. Обязательно зайду. Платить в кассу?5 s! d" S% T8 } c; k, T; g
Мастер: Да, пожалуйста.' }; F2 ?. S& i3 n2 A2 W/ n; B
词语注释:
3 L7 z5 n6 N6 C" u$ c2 q' J, N l Постричься --- 理理发 l Побриться --- 刮刮脸 l парикмахер—理发员
; r! C9 i5 ?9 V! g l профессиональный термин—行话 l платить в кассу—到收款处交款。
$ i. U+ d" U5 G) o' U, H$ b* w l снимать сверху—在这里表示,把头发剪短一些。 l стрижка—发型,发式' o: u# a o, Q- H3 [
l делать массаж—按摩 l одеколон—花露水5 ~. G, |% `$ _0 X1 [' M
l смочить волосы одеколоном—把…弄湿,使…淋湿; 在这里指“在头发上喷一些花露水”。 |