* b0 h' i$ Y6 b8 B, m6 z ——Доброе утро,вот мой пропуск.
4 E* F z7 Q5 [: {: c3 ~. Z ——Номер327 (триста двадцать семь).Пойдемте,я покажувам номер.
- K( U+ e, i+ r8 f8 O ——Надеюсь,это неблизко от лифта?Я плохо сплю.5 K: M% U5 z# G0 @5 B& v8 O
——Нет,в конце коридора,окна выходят на тихую улицу.4 C/ ^) d6 p& T2 Y/ R
——Давай посмотрим.
, i) q8 Q/ X; [* ] ——早上好!这是我的住宿证。
4 Y4 \% ~3 N9 }1 o ——327号房间。走吧,我领您去看看房间。
) w% h6 A) x) {1 ?+ N ——我希望这个房间不要靠近电梯,我睡眠不好。5 x$ H0 y1 C. Q+ F- R( c0 s# z: L. U
——不靠电梯。在走廊的尽头,窗户对着一条很安静的街。 a5 r" S$ O* x& k
——我们去看看。
; j j$ H" [( T% L7 j4 h( i& Q ——Пожалуйста,входите.Вотстенной шкаф.Ванная и туалет направо.
- f. m& h. m; ], q. J6 G8 ~0 E ——Телефон городской?
1 j( {7 w+ z. p" T! ^ ——Да,через девятку (через цифрудевять).3 x7 k2 r1 z9 R9 q$ L
——А как позвонить вбюро обслуживания?: l' S4 n& P) P3 q. Q* X
——6-37.Списоктелефоннов на столе.
: `; y1 J$ m0 a. u6 [: y ——Спасибо.* b3 ~3 _9 x2 A3 K
——Когда будетеуходить из гостиницы,незабывайте сдавать мне ключ.$ n; x; V9 f# Q8 h, Q" {
——Хорошо.Мне будетнужна пишущая машиннка.Это можносделать?' c7 m8 Y, S. {
——Сейчас уже поздно,а завтрамы вам поставим машинку.Вам не нужентелевизор?. \6 Y0 O) E% B/ r/ C* ^( Y
——Нет,у меня будет много работы.Кстати,разбудитеменя завтра в полсельмого,пожалуйста.
% j) x) i# r) d3 C ——Не беспокойтесь,будетсделано.Спокойной ночи!
' b; ?7 N- C7 w l4 {4 o; `& Y ——请进,这是壁柜。浴室和盥洗室在右边。
2 ?- l( T; C0 [, S7 W C6 h ——电话是市区的吗?
' Z& P) p& Y+ R% \5 }* n ——是的,要拔"9".
+ M" Y( p! ^6 T" j" I* E ——要服务台怎么打?
3 @2 u* t; M7 ^# L7 L ——6-37.电话簿在桌子上。+ a& n( W6 J4 {, f, n+ W% [
——谢谢。
b/ T! m( F9 Q0 A7 a2 Z ——您离开旅馆时,请别忘了把钥匙交给我。
2 B- M- ^+ O4 f3 L, C% K ——好了。我需要一台打字机,可以办到吗?
2 ]! Y: ?4 m( } ——现在已经很晚了,明天我们把打字机给您送来。您要不要电视机?/ A. ?3 |* F/ p- b1 W Y
——不要,我有很多工作,对了,请您明天6点半叫醒我。: g. B4 I2 I9 |! h9 V( L
——请放心,一定照办。晚安!
- I; f* I( l+ V ——Вы горничная?
" c+ K; i6 X+ r ——Да.
* L2 k4 X5 R* z/ G2 ~; V ——Здравствйте.Мненужно сдать белье в стирку.Как этоделается?9 A2 E, N2 C+ N D: Q8 E9 d# Z: q
——Приготовьте белье иположите отдельно.Я буду убирать номер ивозьму его.
+ X5 q L: \; a6 t2 R" f8 a/ q* \2 x ——А куда положить?' O7 f- N! A6 v ^# H/ S
——Куда хотите,на видноеместо.
, c& y" b. [' Q ——А когда оно будетготово?
9 `, [6 k; D) q& k) t' e1 V; J ——Через два дня.Япринесу его вам сама.4 i" g( I2 F; E; [7 h8 z: |0 ?
——Заплатить сейчас?3 K& W. l0 C" W$ k/ q
——Нет,не нужно.Я принесу белье иквитанцию.- ^. n8 U; \# ]. y
——您是服务员吗?3 u: j- K: @2 s, l1 T
——是的。1 G ~' Z$ f0 b4 c2 f
——您好!我要送衣服去洗,这该怎么办理?. R( H+ {: S7 D9 l
——您把要洗的衣服准备好,单独放。我来打扫房间时拿走。/ K( @0 k3 T( e) P0 _: O& h& r
——放在什么地方?
! h/ I" h# g; |) W3 { ——随便放哪儿都可以,放在显眼的地方。
/ u1 c2 n/ E3 m; F ——什么时候可以洗好?
) T b: y4 P6 I0 X# u6 Q) E ——两天。我会给您送来的。5 f( f1 I1 W+ G$ R
——现在就付钱吗?3 P" z: `2 M5 a
——不,不用。我送衣服时,并带收据来。 |