8 ~2 N4 T9 ^8 W
俄语常用句式
+ ^& c# ~$ f, ]* A- V$ |8 E8 J РЕЧЕВЫЕ ШТАМПЫ( D6 D. n* N8 R) S; U( |* V
(1)ДЛЯ НАЧАЛАРАЗГОВОРА(一)开场白
* G, M/ k: K N6 K: j Я приехал в______,чтобы обсудить вопросы о______.
4 Z( S% r& y' q% O% S 我来……是想讨论一下……问题。
* F1 ?! k2 l* j2 O: o r" S8 ? Чем могу быть болезен?
3 o7 D3 J; n$ T 找我有什么事?" R5 o* L; |* U6 g# |8 F
С чего мы начнём сегодня?# u1 W+ S! V: p. H4 j# G9 i7 [/ q
今天我们从什么问题谈起?: b5 U, I) T3 E0 {3 y6 l
Я думаю,мы начнём с ____.# n0 f7 S7 {9 C! M
我想,我们就从……开始吧(谈起吧)。
: @3 M( F- c, h% ` Дело в том,что____.
) M& B4 Z# V% g; E 问题是……8 s' [: J7 k+ W+ J, W2 u
Давайте приступим к делу(к вопросу о_____).' x- _8 w) r% ]# k; j: D
我们谈谈实质问题吧。' R8 y$ e* n$ [ G$ u
Давайте говорить по существу.
0 r/ O4 ?: G$ z5 y 我们谈(问题的)实质吧。
5 x5 h" m. q/ i% q/ L4 d3 J) ?3 \ Мне хотелось бы выяснить вопрос о____.: z5 z/ o3 k* e. f D: F; F
我想澄清一个……问题。
4 Y; O% [; W4 c! }8 k: z( a( a У нас затруднения с____ и мы хотели бы____.. N2 @* d3 V# T# D' [; j
我们在……有困难,秀想……; Y6 C. m! Q: ?4 o" h+ `
Прежде всего нужно обсудить____.
2 c4 C C) W: C$ J1 x! H2 Q3 y 首先需要讨论(研究)一下……
% S7 H9 f- m9 [& C5 v) E Давайте возобновим обсуждение.% {( r5 E+ |- ]* T* ?3 J1 W
我们重新开始(继续)讨论吧。
( g6 B# u$ L% n9 A# C (2)ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ(二)过渡语句* Z6 u0 i1 O; D, ]5 F
Хотелось бы выяснить ещё один вопрос.; _& _4 `, @7 ^' q1 ]' D/ L% H
很想再澄清(说明)一个问题。9 t1 E1 m8 X1 M+ Q. { S7 {8 B0 [
А теперь вотрой (третий) вопрос.
2 I7 I% Y3 z+ K) g6 i4 q: s 现在谈第二(第三)个问题。4 n( K0 n4 M- ~3 [% q
А как насчёт____?1 M6 G* ?; a9 ?4 h, a$ j( Z
关于……怎么样?$ g8 ^% B- d' c8 m* k' t9 Q, f$ x
Давайте перейдем в вопросу о_____.% a, G, D- V s6 a
让我们讨论下一个……问题。
0 ~, |5 {5 [/ v& a6 f& b Между прочем,мы хотели бы посмотреть_____.
7 ]& t* S$ U- G; m6 O 顺便说一句,我们想看看……
9 w0 B0 Y, f Q: e Вы ещё что-нибудь хотите обсудить?) \( O4 R1 C, l P, E& `/ Q4 x
你们还想讨论什么问题?
( i2 G1 K! n( | V( V0 d1 @- I0 u Во-первых____,во-вторых____.
2 {( B5 S! c4 ]: O" m$ d1 y, n 首先……,其次……: p6 R6 Y" d( K8 `0 \& p7 P
С одной стороны_____,с другой стороны_____.
9 {4 {* a( O% O8 b 一方面……,另一方面……
_0 g$ i2 G2 j5 N" \$ ?$ ] (3)ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕФРАЗЫ (三)结束语句
9 e+ H+ c {5 o# B4 j- H Я думаю,вопрос можно считать решёным.
@$ ^7 w! h H: Y 我看,可以认为问题已经解决了。
+ ^1 a3 [- b& J$ O' M0 M Хорошо,я свяжусь со своими коллегами ипосоветуюсь с ними.2 v7 ^2 z9 x0 l
好吧,我要同朋友们(同事们,其他人)联系一下,同他们商量商量。
' s& D7 f7 c) I* r) ]! B1 J Хорошо,жду от вас известий(вашегоответа,следующего визита).
; H/ j0 O4 K; Y+ ? 好吧,听您的消息(等您的答复,期待您下次来访)。9 q# {* O) x" Z# |* C) x7 f
Я позвоню вам сегодня(завтра,во второйполовине дня).! [: M5 N! K. U# L" S6 K
我今天(明天,下午)给您去电话。
. F5 x1 w, f3 c M7 _ Это вас устраивает?Да,вполне.# ~9 L; n7 ^) B( z+ A8 O" T
您满意吗?(这样可以吗?)是的,完全满意。
* r- J+ x4 p7 x9 l5 N Мое(Наше)решение окончательное.4 B* E' q M5 Y2 W& T% X) @, Z
这是我(我们的)最后的决定。' j8 f+ A) O0 O! r8 M) C
Мы обдумаем ваше предложение(это).
. p' z1 S$ v$ e9 U$ | 我们将考虑你们的建议(这一点)。
; P( y+ o0 L+ ^% Z% f Мы будем ждать вашу телеграмму(подверждение).+ n* E1 h) q/ z& q1 l9 t: Q% M
我们等候您的电报(确认)。
( N9 V6 `2 w" L9 n2 |/ p$ | В заключение я хотел бы сказать_____.
o6 @$ ]9 i- Q3 @ 最后,我想说……. \: `: C9 X5 ~) @6 V8 ]6 o' @
Подведем итог обсуждению.) Y' V* p ?" J
现在我们来做讨论总结。
- O0 L) }; h5 b6 H* ]' s! J (4)ВЫРАЖЕНИЕСОГЛАСИЯ,УВЕРЕННОСТИ,ОДОБРЕНИЯ (四)表示同意、确信、赞同的用语
8 @* @+ h% J8 r; V Полностью с вами согласен(согласны).6 R# c7 j6 [* e; w
我(我们)完全同意您的意见。
' P3 U/ K0 d/ @* w4 E9 o Согласен с вашей точкой зрения.3 G& x5 U1 \5 f
我完全同意您的观点(看法)。7 |$ O& N, L' {/ F
Мы согласны с вашими условиями.
' K$ ^' P2 G2 U9 _$ ?' r; F. E% Z 我们同意您的条件。
) H7 `! l8 _: u- e$ D Нам(мне) это вполне подходит(Нас этоустраивает).( c$ |/ Y, C6 m. s
这对我们(我)来说完全适合(我们对此满意)。4 v; _' B0 q z& C8 I5 L( V
Вы совершенно правы.
& N2 Y ~5 [+ C) J 您完全正确。
% J4 S- G' A2 B7 N; I Вы правы в некоторой степени.
) Q, J0 Q- ^' d 您一定有道理。8 O4 m% d1 ^: p
Совершенно верно.
4 _' ^: L$ O, }( D" @ 完全对。
2 ^2 ~* B0 K/ |7 f" Q2 m Договорились.6 U/ y# w3 H6 Y- [9 e
说妥了(就这样说定了)。! p+ l2 d* U0 ~6 t
Это прекрасная мысль.
; n; n/ S/ k4 N u, O 这是个好主意。
3 {- b; `, q2 P$ k V8 B; k0 E- [. P Это вполне справедливо.& l& h S" ~2 {$ T! r7 l- Z8 Z
十分公平。
, I, Y2 Y3 Q5 C/ o% o5 D' c Рад это слышать.# E" `# T& _8 e& E5 ]) o
听到这一点(这句话)很高兴 |