# M3 q }4 n g3 D6 Q
俄语中表示“药、药品、药物”的词有лекарство, средство, препарат, медикамент(常用复数)等词。它们的意义相近,但在修辞上,在习惯用法、搭配以及细微含义上均有差异。; y$ b; Y( G' H" w4 F! N* ?# p d
лекарство是基本词,用于日常生活中,属非医学专业术语。该词可用单数,也可用复数。既可指某种具体的药物,也可泛指药品、药剂。平时我们说 “治……的药”,俄语的表达方法可以说лекарство от чего (或 против чего)。口语中多用от чего例如:
8 f( j( l# I5 [' N' v$ l( g лекарство от (против) головной боли头痛药
' ]: \$ r2 ?7 |/ e1 Y/ q! Y лекарство от (против) кашля止咳药3 G( |, T# W3 ?
лекарство от (против) бессонницы失眠的药
0 E* e7 t$ E7 T0 z7 Z; w$ }% Q лекарство от (против) туберкулёза治结核的药
. r* F6 }" K* m. I& \ r3 n 但是如果是用来潄洗、消毒、外擦的药剂,则只能用前置词для来表示。例如:
2 ]6 |6 ]5 Y! O& Y) w ?6 F лекарство для дезинфекции消毒药
! E6 a# t, _- ?9 o2 l лекарство для обтирания外擦药- r! c5 Z* |' \" \9 S
лекарство для полоскания漱口药
7 E( D. x- H7 _# ] “用于……的药”,表示用于身体哪个部位时,也只能用前置词для。例如:! @4 y# {0 S& p9 d" z
лекарство для желудка胃病的药 K; c* ~% Z0 @% B
лекарство для горла治喉咙的药0 P# N$ x! D+ z+ H- N! {
лекарство для глаз治眼病的药
- A6 x' J, J, { “……剂型的药”可以说лекарство в +剂型名称,而口语中则常用表示此剂型的单独名词即可。例如./ U( R h+ k# L
лекарство в таблетках (таблетка) 药片+ u+ r! ^( C: N$ s* e9 E) t
лекарство в капсулах (капсула)胶囊药; a: `0 g5 ?: G7 a8 l
лекарство в пилюлях (пилюля) 药丸
% C/ d, T; o5 z% Y5 \ лекарство в порошке (порошок) 药粉! W J; `3 [) t' J! y1 y
此外,说明药的用途、性质、成分。用药途径也可用形容词来表示。例如:
# \. n2 P3 _+ J- ^% n7 ~6 p успокоительное лекарство镇静药
% a$ X' M% U% \7 _( R6 X снотворное лекарство 安眠药2 d2 R! _% `0 x
потогонное лекарство 发汗剂) _) W- c& a) H$ m1 L
жаропонижающее лекарство 退烧药% M6 i& Y& s- @. i* {1 ^! |: X
болеутоляющее лекарство 止疼药
, j+ N$ s/ e/ ^ L чудодейственное лекарство 特效药
6 v+ [4 S, ]. H, o- h внутреннее лекарство 内服药
6 v: e2 N5 C+ i1 Z$ a% b8 T: S наружное лекарство外用药
?# H3 E5 n$ w, {2 { 值的一提的是,汉语里我们常说“吃药”、“服药”等,而俄语中不能用ecть,кушать等词来表示,典型的俄语搭配应为принимать леварство。只有当所吃的药为“药水”和“汤药”时才可以用пить –выпить лекарство一词。例如:0 C' h7 r) k6 R4 @9 @
1.Это лекарство нужно принимать через каждые четыре часа.!这种药要每四小时取一次。2 n. v8 K( b2 u- _
2.Отдыхайте хорошенько и принимайте лекарство аккуратно.要好好休息,按时服药。
7 R8 f; }5 Y" p; A 3、Принимайте это лекарство три раза в день.这种药每日服三次。7 d8 h, e. P/ y% L
4.— Когда нужно принимать лекарство? Перед едой или после? “什么时候吃药?饭前还是饭后?1 w* F; a, }+ f! T& A
— После. Через полчаса после еды. “饭后服.饭后半小时服用。”
3 Z1 L7 x" Y: A: B H, } 另外,如说某种药“有效”、“无效”时,可用动词действовать — подействовать, помогать — помочь和形容调 эффективный等词表示。例如:1 l9 n3 a4 R# a7 v
1. Лекарство подействовало, и больному стало легче. 药见效了,病人的病轻了些。
4 f4 a+ Q2 q) z7 t 2. Лекарства не очень приятные, зато весьма эффективные. 药不怎么好用,可是效果非常好。+ N" h7 L, e$ M. }
3. Ему помогли лекарства и тщательный уход врачами. 药剂和医生的仔细护理使他痊愈。 |