3 Z0 ]3 o$ ]) @) x3 }3 l; L% w% Q
俄语中表示“药、药品、药物”的词有лекарство, средство, препарат, медикамент(常用复数)等词。它们的意义相近,但在修辞上,在习惯用法、搭配以及细微含义上均有差异。
% i/ E4 L! M' S) j+ u; E лекарство是基本词,用于日常生活中,属非医学专业术语。该词可用单数,也可用复数。既可指某种具体的药物,也可泛指药品、药剂。平时我们说 “治……的药”,俄语的表达方法可以说лекарство от чего (或 против чего)。口语中多用от чего例如:9 }2 W, Q. g, l1 C0 j
лекарство от (против) головной боли头痛药6 u4 ]6 N; B5 e# L" a, Y) r) I
лекарство от (против) кашля止咳药# ^& M; a( h5 O* B+ o+ e
лекарство от (против) бессонницы失眠的药. p% S J: e3 Q6 W9 M8 b
лекарство от (против) туберкулёза治结核的药. C' G8 T2 G. d, Y9 L: V
但是如果是用来潄洗、消毒、外擦的药剂,则只能用前置词для来表示。例如:2 P% N6 N8 X& T1 T0 p( v$ ~( X4 q
лекарство для дезинфекции消毒药, t+ L6 s' ~; {3 i& ^3 T/ m3 c
лекарство для обтирания外擦药+ C3 c! i( ^& j' a$ Q; j3 \
лекарство для полоскания漱口药/ G. f. f/ ~! ~+ m# u8 k
“用于……的药”,表示用于身体哪个部位时,也只能用前置词для。例如:6 z0 E3 s& h6 O& j
лекарство для желудка胃病的药& Z' z1 ? I* ~* J, A# [
лекарство для горла治喉咙的药
- q+ `, w; f' ^ ]! G0 H' G7 V лекарство для глаз治眼病的药% _5 a( K7 h7 |/ x* U
“……剂型的药”可以说лекарство в +剂型名称,而口语中则常用表示此剂型的单独名词即可。例如.
" P' k3 P# j' @5 p6 u* s! @ лекарство в таблетках (таблетка) 药片1 `$ j1 K& x3 k, I
лекарство в капсулах (капсула)胶囊药
! Y4 n6 h5 p9 H' w лекарство в пилюлях (пилюля) 药丸
' G) q' O; i% Y0 t$ M) N3 M1 ? лекарство в порошке (порошок) 药粉0 \* w" W! p# O
此外,说明药的用途、性质、成分。用药途径也可用形容词来表示。例如:0 W; R- I* c3 j" h7 H
успокоительное лекарство镇静药) _4 [7 C+ i" {' Q3 {) `) }* v
снотворное лекарство 安眠药/ c" M8 q+ i+ p- h" L+ b: _
потогонное лекарство 发汗剂, M9 `7 K5 N5 D% w
жаропонижающее лекарство 退烧药 L: X6 ^0 e5 g- W8 B
болеутоляющее лекарство 止疼药. Y: S) R% {& x: I
чудодейственное лекарство 特效药; O5 Q4 l6 @. y/ j
внутреннее лекарство 内服药+ Z# }- b V( y" L
наружное лекарство外用药4 X' W2 W" Q9 N8 W$ [, B
值的一提的是,汉语里我们常说“吃药”、“服药”等,而俄语中不能用ecть,кушать等词来表示,典型的俄语搭配应为принимать леварство。只有当所吃的药为“药水”和“汤药”时才可以用пить –выпить лекарство一词。例如:
5 Y, b* p0 u. H2 Y. o 1.Это лекарство нужно принимать через каждые четыре часа.!这种药要每四小时取一次。
3 T5 f6 {! e6 s9 s 2.Отдыхайте хорошенько и принимайте лекарство аккуратно.要好好休息,按时服药。% ^; {% s( J" m
3、Принимайте это лекарство три раза в день.这种药每日服三次。
, V; ]6 }& H+ k 4.— Когда нужно принимать лекарство? Перед едой или после? “什么时候吃药?饭前还是饭后?4 M+ a# b; Z* D0 }. V1 `( [
— После. Через полчаса после еды. “饭后服.饭后半小时服用。”8 T0 d$ e! \1 ?; J2 Q# ~
另外,如说某种药“有效”、“无效”时,可用动词действовать — подействовать, помогать — помочь和形容调 эффективный等词表示。例如:
: o0 A0 I/ W [' v4 D7 f. a 1. Лекарство подействовало, и больному стало легче. 药见效了,病人的病轻了些。
& J# S, o3 W+ N7 P1 ` 2. Лекарства не очень приятные, зато весьма эффективные. 药不怎么好用,可是效果非常好。' V, J: |$ Y7 g/ C, S/ C
3. Ему помогли лекарства и тщательный уход врачами. 药剂和医生的仔细护理使他痊愈。 |