% X, w" n8 ^# o& U! h
1.Herzlich Willkommen!" ~; o: r' W2 U# Z9 |3 R5 Q
热烈欢迎!3 K9 I+ p& _' S/ D" D5 o4 n
2.Vielen Dank für Ihre Einladung!
4 f B- ?* \2 `; r 谢谢您的邀请!- G: b7 [' B( L _ S
3.Kommen Sie bitte herein!2 Y9 J' T6 O# k
请进!# s8 {2 H2 Z; @7 z1 F
4.Nehmen Sie bitte Platz!
2 Z% J3 A" D w 请坐!
2 E: v/ {3 m! F0 u$ `( h 5.Freut mich, dass Sie kommen!) ]) W: f$ M! w; U2 K
很高兴,您能来。% W8 M3 a) U/ h! R# t. f
6.Was darf ich Ihnen anbieten?! q+ {" E2 Z0 n9 \ v1 z% f1 b j1 H
要点什么吗?
& L+ w6 c, [# e! G 7.M?chten Sie einen Kaffee oder Tee?
- C2 ?6 U+ C% j. Q5 C0 t9 S 您想要一杯咖啡还是来一杯茶呢?2 @. D& s/ W1 g: T; N% ] ?
8.Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause!/ `6 N0 c! f1 d* j2 y R# F
请随便!不要拘束!
7 z. I4 j2 b3 B6 j 9.Darf ich Sie zum Essen bitten!
, u! B8 [% o, J" y$ b& i' n 我可以请吃饭吗?
' [9 K, c" `4 b, h+ }! W 10.Was m?chten Sie zum Essen trinken?
% k( h2 D$ ?8 E" _1 N: K# I5 k 您吃饭时想喝点什么?
- {' F9 n4 G0 } 11.Ich trinke ein Bier.( {5 H. ~- ]& @: Z: P) L
我喝杯啤酒。
+ E6 c+ k0 S$ K0 @4 @1 v. ^' ^6 e 12.Ich trinke lieber ein Rotwein.
! v. X. w2 j. K5 `5 ]+ s 我更愿意喝杯红葡萄酒。1 ^! F4 L r/ n; s. n+ f1 E/ K
13.Zum Wohl!
( f$ l) l: q* w! c' e 干杯!
/ P: _% B- Y7 e& [$ H: Q j 14.Guten Appetit!9 W+ z' v) C1 L
祝健饭!
9 r8 A( w; j- h6 w 15.Danke, gleichfalls!4 o- I; j; `5 i/ w% P
谢谢,祝健饭!# ?9 [, Q$ p& C
16.Bitte bedienen Sie sich.5 H- U# O3 V" `- Z& _/ w2 d( Z
请随便用吧!(吃饭是的套语): s0 F4 `: H$ P
17.Greifen Sie zu!
& s; g: M$ F, }8 Q$ H2 A 请随便用!
y! K$ c9 W2 V) i2 F 18.M?chten Sie noch etwas Fleisch?
! n; a) t/ A6 F8 i3 D- s 您还要不要再来一点肉? J0 x; V& |: K! V* B
19.Haben Sie noch genug Suppe?' L% m; h1 ?! D- F
您还要不要再来点汤?
; e. N) C5 x" E& E% l; x 20.Noch etwas zum Trinken?7 Y1 }: ~6 d0 _! r3 Z- R6 U
再喝点什么好吗?
1 e/ d6 h; h4 f- D, M 21.Vielen Dank, ich habe genug gegessen.2 G; h+ C- J4 X: P
谢谢,我够了!
3 Z0 h6 f( `- m, t9 O6 A 22.Danke,es war reichlich.: P8 s7 y3 R. ^- C
谢谢,够了!
1 t- G2 c X( f 23.Danke, ich m?chte nichts mehr trinken.
|. }& T$ N, { 谢谢,我什么都不想喝了。) X b- y" ?) H# j0 k0 I5 ]
24.Das Essen hat mir sehr gut geschmeckt.
: T- b& A8 i+ k 饭很好吃。$ R7 i8 \: a0 u* `; `! s2 J7 Q, o
25.Das Essen ist ausgezeichnet.
) N0 P! W7 }7 F9 R 这顿饭真是美极了!
/ l& |0 z. T: M4 L+ X 26.Ich muss jetzt leider gehen." ~6 T, ~/ N5 R; ^8 Q
抱歉,我得走了!% ?0 F- o( T3 X: r
27.Schade, dass du schon gehen musst.
5 c1 i- }+ N& h- H; Y 真遗憾,你得走了!
7 h h7 E' r/ G+ M$ B 28.Bleib doch noch ein bisschen!9 |0 g h. l3 W$ i, t6 r
再待一会吧!
3 K/ {0 [: r( Q- ^! H: c' p 29.Ich habe lange nicht mehr so gut gegessen.
2 S+ R( y+ ^8 a. D 我很久没有吃过这么好的东西。
4 g) V1 m# Q' U, W; \ 30.Beehren Sie uns bald wieder.
& Y: L* L8 {* S5 G6 w) {! b( m, t 请不日再次光临寒舍。( X# K4 Q; a) h4 r
31.Ich bin gerne Ihr Gast gewesen.* R V8 Q2 M9 P' o, ?
我很高兴到你家做客!
$ E( f T, y1 R+ I 32.Kommen Sie vorbei, wenn Sie Zeit haben.
% p* y* i3 p2 n% K9 ? 有时间,请来玩。2 y; ~( F* H# W; x; p) A
附录:赞美词
N V8 H5 D1 H# f% Z1 _ wunderbar 精彩
9 T0 z$ e. o0 A+ P& F; F$ V phantastisch 妙极! q9 p; H% ?: t8 D1 x5 P3 K
gro?zügig 宽宏大量
0 e9 \! t, `% C& B' q nett 好的,善意的
- |" \: n$ l* }- h gut 好
+ ?" T, o3 r/ z& p( Q4 m: _/ G traumhaft 梦幻般的
9 O$ u3 g8 h% B" I& a( i* M+ |& I reizend 迷人的
6 H" C8 e" k& Y8 {7 @' v% @4 P bezaubernd 有魅力的' {! a' |& E8 O
charmant 优雅的! `: A$ z, W. ~# @& X
h?flich 有礼貌的
. B8 G& x. k$ M5 @) h3 K freundlich 友好的8 g/ ~, [- I- y7 y9 P
旅行常识' w1 U7 m+ ]! p! l8 j% p
南部德国人比较开朗,北部德国人比较豪爽。和德国人交上朋友后,他们会请你到家里作客。去德国人家里作客可以带一些中国的小礼物,如景泰蓝花瓶、竹器等等。没有准备中国的礼物,可以带上一束鲜花。去德国人家应该事先预约,而且要准时到,切记不要提前,也不要太迟到。 |