9 \- L0 S* Q% D; j Впродовольственном магазине.在食品店。
. }" h/ @* o+ O' x §1§
7 l8 V7 z0 {8 E ——Слушай,надо взять что-нибудь на ужин…
# P d6 q+ ^- A' Q7 E ——Ты собираешься ещеготовить?
# C; z4 M7 K6 [! m7 ~) i; E ——Не знаю даже,мы такустали.
8 K S; i% m% X ~3 r ——Может обойдемся?0 b/ L. W5 g8 h" S+ m
——Как?Вообще без ужина?) j+ W* v' Y- L8 K4 ]- v8 v
——Почему без ужина?Возьмем вмагазине сыру,колбасы.Чай у нас есть?( j1 ~0 F4 x9 w/ l' o
——Сейчас посмотрю.Чайесть.Кто пойдет в магазин?
) N, c$ {6 M2 R: i/ I; h ——Давай я схожу.А тыпоставь пока чайнек и отдохни немного.6 x) ]& |5 \ o( _$ I
——Спасибо тебе.Вотденьги.Кстати,купи ещемасла.
# F3 L! o& \) I! g7 c* o3 P3 F/ J ——喂,该买点什么来做晚饭了……7 }7 L9 E4 ^, n
——你还打算做饭?: R1 |2 P0 d% t
——我也没想好,我们已经够累的了。. s( ?1 w7 q% `# N C) G4 W) V
——要不凑合一下算了。
0 u; z$ M8 Y3 F* d ——怎么,干脆不吃晚饭了?) n, u, `4 P6 z2 b6 c
——干嘛不吃晚饭?到商店买点干酪和香肠,咱们还有茶叶吗?
2 e4 P e- d1 `0 G5 K/ z) o ——我这就去看看。茶叶还有。谁去商店?& H7 d% U: Q F% w! S$ x$ A
——我去吧。你先把茶壶坐上,歇一歇。
7 d. V+ e: x# G5 A& [- y ——谢谢你。这是钱,顺便再买点黄油。" ]' T* s8 [6 _' x
§2§
J7 d7 l9 o. ?5 c: }8 [ ——Слушаю вас!: F- i7 L/ j+ \0 s; K1 z; J5 q
——Пожалуйста,дайтетриста грамм(ов) 《Любительской》,двести 《Российского》…
3 E- F3 C' `4 b7 S- f ——Все?$ a, V" d$ m y9 q; g) Z9 V
——Пачку масла и двестиграмм(ов) сосисок.) x! u* Z( ?/ E; |5 C1 ~# c
——Сосиски молочные?! |3 ~/ V. X- v& d; n
——Не знаю.По двашестьдесят.
0 D3 w' F! k( k' C' N% b ——Два шестьдесят одна.Вашитри рубля.Вот чек.Двадцать девять копеексдачи.5 K7 d0 N9 p6 s! Y7 K5 k1 h
——您要点什么?
1 s" c9 Z |. l: I5 k. e. C$ R% O ——请给我300克美味肠,200克俄罗斯干酪……: @- H/ q7 E, N4 l
——还要别的吗?
7 e% j1 Z1 E. L, |; h; } ——再要一包黄油,200克小灌肠。
# y6 J" \ j5 y% O ——您是要奶白灌肠吗?- [. ~7 [& L; Q5 Z2 _7 v8 P
——我说不好,就是2卢布60戈比1公斤的那种。5 C0 t4 q+ Z" w+ Y" N2 T
——一共2卢布71戈比。收您3卢布。这是取货票。找您29戈比。
" l/ |3 `8 H* ?, [% z4 r §3§1 [; y+ Q/ g/ J$ I( }* \7 `
——Ваш чек,молодойчеловек!
' C0 m9 q6 L7 _, U ——Триста грамм(ов)колбасы,двестиграмм(ов) сыра по три рубля и пачку масла.
% y6 j' m7 E _2 N+ M7 t ——Сыр порезать?
% h+ Y5 _& Z$ p: h% O) R ——Порежьте,пожалуйста.
) [" w1 c/ q; g& C ——У вас еще чек напятьдесят две копейки.
: g' [6 C9 G% _ ——Ах,да.Простите.Это сосиски.
3 g0 Y$ u7 r# v# | ——年轻人,您的取货票!
+ [# N# B3 s( E6 m1 a! ] ——我要300克香肠,200克3卢布1公斤的干酪和一包黄油。& L* m4 R" s6 g1 Z2 |; \
——干酪要切一切吗?
4 J$ @# I" |) c" s1 `% s9 a! i; X ——请切一切。
& l* |4 M; M, f( e' b3 p8 U7 r& F ——您还有一张50戈比的取货票。
- p4 c6 r ?1 `& A( w ——哦,是的,对不起。是取小灌肠的。 |