2 J: O4 e2 e2 ?( [6 m3 s- T 俄语新生实用口语情景对话——在门诊部
. ^! a# c m! O2 i2 ?8 I Вполиклинике.在门诊部。
. {8 h2 h. b* \% v) K* q3 G §1§
1 k3 f1 L e/ z) U7 M5 f ——Мне нужно к зубномуврачу.! G# ^' s- ]# W" l: Y* I! i
——Одну минуточку.Номер вашей медицинской карты?
: ~ A6 L3 H% ]: C( i5 P+ h- B M ——У меня нет карты.Я у вас первый раз.& T. F7 m) H' I) |# Q9 J- C) `
——Тогда заполнимкарту.Пожалуйста:фамилия,имя,годрождения? N! p. v" c6 Q3 l( m
——Артур Зайдлер.ИзАвстрии." T! g& s1 b' C1 G; @
——Где вы работаете,учитесь?$ ]1 C3 ?" l K( V
——Я стажер в Институтефизической химии.
: M% d2 }4 [+ P ——Живете в общежетии?7 N- [$ W4 ~. j5 T% V$ E
——Да,улица Вавилова,семнадцать.
1 X' o/ c, Y w4 |& u ——Все.Возьмите талон кврачу.Ваша очередь в половинедвенадцатого.Второй этаж,двадцать пятый кабинет.4 S* v7 R/ `( R6 |; b% l; l$ @; N
——我要看牙科。- `' V1 o- k. B3 F
——请等一等,您的医疗卡号码是多少?
; ]) j# Q/ u7 S3 P! K ——我没有医疗卡,我是第一次来你们这里看病。
5 I5 b3 z3 V7 } ]* k4 o) h( g ——那咱们就先填张卡吧,请告诉我您的姓名,哪年出生的?( m2 r- ]: p# _+ ?2 ~
——阿尔图尔·扎伊德列尔。奥地利来的。
7 X( L& q- |# I( Y ——您在哪儿工作或学习?9 U% W! j8 ]" j' `5 m
——我是物化所的实习生。
6 O2 m9 n& J. c ——住在集体宿舍吧? p, W! W: f) ~& r8 s) _1 ~
——是的,瓦维洛夫大街17号。! K+ H0 m2 Q4 F; B7 b$ H
——好了。您拿这张就诊单到医生那儿去吧。您的就诊时间是11点半。2层,25号诊室。
. h" O' R( g' g7 `, W" b. u$ z: [) p §2§
& b$ Z a8 a3 r/ ]0 T' r; r, w ——Мне,пожалуйста,талон к терапевту.
6 d. m! `* _ l) u ——Ваша фамилия?
# }+ \: a, n. Q; ? }/ P% ^+ |% b1 u ——Хабиб.
! q1 J, Z( h {" b7 q ——Так.Сабра Хабиб.Студенткаиз Индии.Вас лечит Степанова?
, O% D' b$ y! Z ——Да,доктор Степанова.3 U6 m; W( y5 }' S. T
——Она принимаетсегодня после обеда.Вы хотите попастьименно к ней или направить вас к другомуврачу?& @. d! h8 G, e6 ?7 v9 E( J2 O/ c
——Если можно,то лучше кСтепановой.7 e) n L9 u9 d) T/ J/ j
——Хорошо.Вот вам талонна четырнадцать сорок.Третий этаж.Кабинетномер одинадцать.$ o3 \" k! n- L- b7 }7 K) I
——Я знаю.Спасибо.
7 o Q" m) ]4 ]: A! W9 ?0 l ——请给我挂内科。
2 O* }' n4 o& A! A) { ——您贵姓?
8 N, g1 F$ K: Z- V# v/ k+ W ——哈比布。
+ o% _/ ?' X* x1 ?* x8 l ——噢,你是萨布拉·哈比布。印度来的女大学生,一向给您看病的是斯捷潘诺娃大夫吧?
% | s0 M2 r' w3 s7 Y ——对,是斯捷潘诺娃大夫。
" X4 g. B a3 k0 V/ H9 K" m ——她今天下午才看病。您是要她看,还是把您分到别的医生那里?
+ ?! M) D! w+ m* A( D9 G* ? ——如果可以的话,最好还是让斯捷潘诺娃大夫看。
2 t6 n, d+ J" E ——好的,这是您的就诊单,下午2点40分,3层11号诊室。: U1 F% h, A/ c3 ^/ D4 I$ y- k
——我知道,谢谢。
5 [( s6 z- n5 S §3§* p$ T9 |1 r3 Q4 P: l5 z
——Мне нужно попасть кглазнику.4 R% P* ?4 O( v
——Глазник принимаеттолько 2 раза в неделю.
% B3 r' y& h4 u$ w; M& b. A6 v% u; y ——В какой деньследующий прием?
# E4 g3 y2 f& u: C- O1 F* k$ I( d ——В пятницу.
: R/ n1 E5 G) o7 Q# r ——Мне это неудобно.
' Y U' k6 _: O0 V# B' m ——Тогда вторник с 15 до20.
8 P8 ?$ }3 a0 ^ ——Вот это мне подходит.Запишитеменя к нему?, A8 t1 a! h3 I$ R; a$ P& m- e9 b
——Мы не записываем,придетеутром во вторник и получите талон кврачу.2 O \ K; g* B- j1 T) L
——Да,но утром я работаю.Как же быть?/ A- S4 d/ C4 s2 ^& X9 B7 ~7 d
——Ну тогда зайдитевечером,впонедельник.% N- x' V2 U( p4 C, T9 b9 M
——Спасибо большое.8 _2 K8 P5 {; [: J; Z8 t. H$ u$ b+ [
——我要挂眼科。2 {8 p, n; q& L) b* j
——眼科每周只看两次。7 D9 a/ K+ J {& v& }
——下次是星期几?! {( i3 `+ ~9 z
——星期五。. P- [4 I9 v. Z! g( e
——这个时间我不行。! u. C/ h0 _- E: [
——那么就星期二,下午3点至8点。
; K! W0 c" e) g% M9 R4 m ——这个时间对我很合适,您能给我预约这天的号码吗?1 B* j8 x) H) ?* J$ L% x. Q
——现在我们不预约,请您星期二早上来,拿了就诊卡去找医生。, w" V$ h& S3 Z" y5 E6 ?% ?
——可是早上我要上班,怎么办呢?, n) J& N- H6 G& l* w, [0 I
——那您就星期一晚上来。: p( z" n/ U- T7 q
——多谢您了。 |