a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 134|回复: 0

[俄语听说] 俄语新生情景对话-有件事拜托您

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:57:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

/ S- d: o3 B9 D; R( f1 ]            ——Стефан,высейчас не очень заняты?; o' P% y9 O8 F
  ——Не очень.Слушаю вас.
2 @- u' p% K. P0 }6 ^3 t7 H  ——Мы хотим дать вам поручение-следить залитературой по профилю отдела.Как вы на это смотрите?; z9 {- F* ~$ ?8 l
  ——Я готов,конечно.Еслисправлюсь.
9 q# x4 @- O$ c; n4 b  ——Справитесь,делонесложное.Вот《Книжноеобозрение》,выходитраз в неделю.
7 k5 S: y7 t4 u  P  ——Понятно.Я должен выписывать названия книгпо нашей проблематике?
( }2 f$ y  a( F0 c  ——Правильно.Просматривайте также разделы《Строительство》и 《Транспорт》.Тамтоже бывают книги по нашей тематике.; o$ p! ~5 u1 F7 F
  ——А что делать со списком?
3 n) r& L" G2 D- ~9 s  ——Списки нужно сдавать в библиотеку повторникам.А по этим спискам библиотека заказывает литератеру.) y# k* F$ {9 a/ S8 K9 U
  ——斯捷凡,您现在不太忙吧?
7 H/ I3 k0 H# L5 v# {  ——不太忙,您有什么事?& B) _# e$ D- {: y
  ——我们想给您一项任务:留心一下同我们科的专业有关的书籍。您对这事有什么看法?
: _) g. e1 @6 E9 N1 _' Q  ——我当然同意。如果我能胜任的话。3 {, x3 M; g* s4 ?' C
  ——您能胜任,事情并不复杂,这是《图书评论报》,每周出一期。
3 d: y$ H2 |3 h$ G! B  ——明白了。我应该抄下同我们课题范围有关的书名,对吗?8 e* N2 A# ~- z# C0 i
  ——对,还要看看《建设》我《运输》栏目,那里面也常有一些与我们的课题有关的书。# X0 g4 {7 r) W; ^& o
  ——书单怎么办?" d; }/ c1 P- E9 P* c  v! n
  ——书单要在每星期二交给图书馆,图书馆根据这些书单去订书。8 W: c  s6 w0 S' A; b/ K# V
  ——Здравствуйте!Я новый сотрудник технологического отдела Стефан Конеш.
/ J" z" V, Q/ i" m# W. u: m  }  ?  ——Здравствуйте!Принесли заявку на литературу?
; z$ A+ A" q7 W( ]  ——Да,списоклитературы по 《Книжномуобозрению》.  E" u9 K, @& B
  ——Разрешите!Так,13(тринадцать) названий.Это все?
5 w+ [1 X( r) ]  ——Не совсем.У меня вопрос.
+ O" B8 v7 g7 U) P5 J8 e  ——Пожалуйста.% W8 T; J; B" t/ g8 f7 c
  ——Мы можем заказывать словари и справочники?. n) t( J4 x$ ~3 I
  ——Спрасочники можно заказывать,а словари-только специальные.$ l) Q! c4 I6 Z2 {5 p
  ——А если нам нужны общие словари,чтотогда?9 X* C' `' ~; _9 |+ v
  ——Тогда нужно брать словари в библиотеке.
( H8 i4 g1 x1 u- ?  ——В читальном зале?Этоочень неудобно.7 L! f3 v( E/ m& }  y
  ——Нет,зачемже.Выпишите словарина свой отдел и пользуйтесь ими.Но в конце года ихнужно сдать.
% O, s' [( E4 p# y, o9 v  ——Спасибо.Значит,словария могу взять уже сегодня?& Z6 V  z7 Z5 J, N* C
  ——Да,идо конца года,еслинадо
& B5 T: \7 a. u/ |3 h6 }  v  ——您好!我是工艺科的新工作人员,斯捷凡·科涅什。( J* D: [0 D3 `/ a0 F
  ——您好!您是来送购书申请单的吧?( [  D0 i7 q  P, e3 n" s/ A
  ——是的,根据《图书评论报》写的书单。
4 R- R; c& [  J9 g; D9 i! }, F  ——请让我看看!嗯,十三种,就这些吗?, v$ t' \, v  i+ i. z* k
  ——不全。我有一个问题。
: v% I) A: g5 U. n- J$ S5 x& t1 V& `  ——请说吧。& `8 D" l6 o: {0 @! e$ s* E# r6 Q
  ——我们可不可以订购词典和手册?
* J- y( e) @9 Z3 i! {% ?8 i  ——手册可以订,词典嘛,只能订专业词典。
0 I+ m2 w) ~& l9 P+ ?  ——要是我们需要用普通词曲,那怎么办?0 @& s  Q2 B. u1 F# o5 z
  ——只能到图书馆去借。% ~' y0 h4 v+ Z
  ——在阅览室里用?这太不方便了。  Z" @, M: B2 G2 C/ C
  ——不是,干吗在阅览室呢?词典可以你们科的名义借出来用,不过年底必须归还。4 w, e2 c8 T  J1 x+ M. f
  ——谢谢。就是说,我今天就可以借词典了?
' ~5 ?! V3 o* X$ |" n  ——对,如果需要,可借到年底。4 n; J' }, T  ~. z0 B
  ——Мария,уменя есть для вас работа.
3 j: A: Y! ?2 r7 C) }  ——Я готова.2 p3 x0 \, k& u/ i+ p5 S
  ——Вот 3 реферата по вашей специальности.Дваиз них надо сделать срочно.1 J! \$ W% p" {8 A
  ——Разрешите я посмотрю.Всего 17(семнадцать) страниц.Как быстро надо сделать?
4 y  d, c+ ^: X% k* p: M5 L* p8 v  ——17 страниц,выговорите?Обычно мы даем недели две,асейчас я попросила бы вас приготовить к понедельнику.
* b8 h! K4 S' Z/ E, U' \  ——Хорошо,впонедельник я принесу.- m! D- S5 `# E. S/ F2 t7 A
  ——玛丽亚,我有一件工作交给您。5 F* L# J1 ?8 _/ @
  ——我接受。! F! ?+ f, D$ J) ]6 n
  ——这是有关您专业方面的三篇文章摘要,其中两篇要快一点翻译出来。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-21 14:09 , Processed in 0.196029 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表