$ Y9 E8 B/ q: @* _
1.Вам помочь? 您需要帮忙吗?
0 P+ q7 R4 Z% s$ J 2.Явка обязательна. 务必出席。+ \# e5 Y' _, [, [( |
3.Слово имеет…… 请……发言
8 L9 {4 Q+ K4 X8 E: o: H: U' i 4.Держи карман! 你休想!
" N) m+ H' ~! B' j- H 5.Деть некуда. 多得没处放。
% D$ d0 |' d. m0 F+ G1 p 6.Довольно спорить! 行了,别争了!
9 x k. |: G# Q L) } 7.Нашёл дурака! 没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)
' u& M0 c7 D2 ?& O m# K 8.Мухи дохнут. 烦闷得要死。
3 @- b8 o$ w+ Z* D4 Q 9.Только пикни! 敢犟嘴!1 M3 N2 ~1 g+ I# P/ R/ B; K
10.Как игрушка! 漂亮极了$ q; W& U5 O) k- c
11.Золотой мой! 我亲爱的!
0 d( P$ l1 s1 P 12.Вот вздор! 真是胡说!
! _+ _2 B/ Z1 v) ?( Y% p( O/ B$ f 13.Не выражайтесь! 请别骂人!
) {$ [4 Z( ?+ D9 ? 14.Вот тебе! 这是你应得的惩罚!. |' B2 G; Z% u3 W; h" D$ _
15.Старая песня! 老生常谈!! B. r9 e/ A Y1 E/ u/ Q; Y: I0 ^' c
16.Батюшки мои! 我的天呢!
- o: a% S3 n5 ?3 U9 x 17.Как здорово! 太好了。
# C- Y' A. m( T1 Q- J 18.Мною забот? 操心事多吧?
+ I8 C. C5 [; l2 J 19.Всех благ! 一切顺利!
3 x t7 y2 W3 Z7 {8 s 20.Брысь отсюда! 走开!" X: [% s8 B& s
21.Одно звание. 名不副实;徒有虚表+ A# _8 \1 }$ b& W# ^! O) R
22.Глаза закатились. 翻白眼呢。
# J- S5 y& ~* k; t 23.Опять выпил? 又喝醉了?
/ ~$ T7 E6 `6 [7 ^. p9 O 24.Заварилась каша. 出麻烦事了。( U/ Z) O7 C) V$ \8 x; T
25.Один конец. 反正一样(坏结局不可避免); B C( O6 V5 V
26.И конечно. 全完了;一切都不行了。
( `. I. m" G& Z6 k9 H 27.Кривая вывезет. 天无绝人之路。
* @0 f3 x7 i8 _6 H; _ 28.Меньше слов! 少说废话!
. z3 }/ d9 M M9 T: `# T' P: c 29.Какими судьбами! 什么风把你给吹来了。2 B$ @' p7 v7 O2 H; E
30.На роду написано. 命中注定。9 [7 ~. T; i& d; U- Z" r
31.Откуда ты родом? 你是哪里人?
5 q5 C( [9 T/ e& |5 z 32.Что за беда! 有什么大不了的!! Q: C Y8 X0 u7 W
33.Не падайте духом. 不要气馁,别泄气。6 y* P: {8 K. f9 k
34.Вот не ожида! 真没想到!& Q+ M& P$ G+ ^% z
35.В добрый путь! 一路顺风!$ T& L' C) n. @1 U5 @( F0 h
36.Мне всё равно. 我无所谓。
% w) t, p$ p- C. T/ D 37.Что за безобразие! 真是岂有此理!
1 }8 Z/ i; k+ O 38.Чего зря трудиться? 干吗还要白费劲?
* M! F- @2 |8 W+ x* z1 S0 a* E) } 39.Вот оно что. 原来如此!4 Z1 o4 u0 ]) s5 B. K" i' u) q
40.Ах,ты,бессовестный! 哎呀,你这个没良心的!/ Y! s" @3 k2 p; B3 W" r7 B) b2 c
41.Из ума вон. 全忘了# s( D- Z8 t" m9 y- Q8 ?
42.Сколько он знает! 他知道的可真多!
( \0 e, K- d, p 43.Многих лет жизни! 祝您长寿" Z: x2 `4 w' G, G( y
44.Очень вас прошу. 我怕您啦。
$ I! _+ s% v; e/ G6 _ 45.Так и быть. 就这样吧/照你说的办吧/ r1 X7 Z. ], j5 A
|