$ t- J* [- H$ I' `# p# b Z L
Кто это?
2 m- d+ d3 e9 S, O 这是谁?
. _ Q4 `6 _* A4 z4 ~& ^ 51、Это Антон.
2 h" r$ G) z; ^; A2 @- X o 这是安东。
9 E5 ?) |( ]0 E. H) v* R( t 52、А это кто?
& O4 F$ ^9 \3 {6 K: g( Q9 {! E6 }- X v 那位呢?
5 r/ x+ S$ V0 i& c 53、Это мой друг Ли Мин.
. o" T! t) Y; K# ]2 r( v 这是我的朋友李明。
2 p& ]! ~8 |$ d0 J 54、Господин Ли, это наш директор.
' M% ~% u: X3 |$ N: g; v- ~9 ~ 李先生,这是我们的经理。
7 I: L% p& f+ U# K* D6 l* o 55、Это Ван Линь.
, ~/ X& I8 _; V e( J) k9 C: L 这是王林。# s3 L, R$ U1 o) g8 H
56、Кто вы?
' k% @# ^; `1 g! N9 X 您是做什么的?
4 L" H! h8 E7 o4 l) j7 R" c 57、Я помощник директора.
# u# I- f* I- j# n! k) r: q 我是经理的助手。
" D" r) V0 }1 Q 58、Он сварщик на нашем заводе.
! |) S9 X# N+ G 他是我们工厂的焊接工。
6 ]# s$ z* A6 w1 J, S6 u 59、Познакомьтесь, пожалуйста, это моя коллега——Ма Хуа.
: b0 V$ w; U- @/ Q" V. ~2 b! r1 o 请认识一下,这是我的同事马华。( t) F/ _+ e7 ]( A l# D$ T6 e
60、Он наш бригадир.) t, H+ Y9 c& z8 I
他是我们的队长(组长、班长)。
% S; s$ I+ R0 T+ u6 z$ s 61、Простите, вы не инженер Ван из Китая?5 j5 u8 |. o* L5 L; k2 O9 y
对不起,您是从中国来的王工程师吗?9 A h0 F+ }1 A+ \+ V7 j' [
62、Да, это я.
& ]) M6 \; L# T4 h 是的,我就是。5 g X3 G# N# m6 b+ }) ^
关于年龄、家庭" n" b1 _0 h3 h
63、Сколько вам лет?3 J3 N% M, v3 D2 e: }
您有多大年纪?
& e% G' @$ N$ v1 H$ t1 | 64、Мне тридцать пять лет.% M* S9 D, M9 b- I8 j. r, }
我三十五岁。
) O: Z3 M! x/ i/ F* M& W' ~2 C 65、Мне исполнилось сорок лет.
; ?/ T* m4 u! \& G3 H0 {/ b 我已满四十岁了。& k) q) ? r0 J5 ? a, }# S1 X. N
66、Можно спросить, сколько лет твоим родителям?
' P: C0 |. F* o5 K* W 可以问一下,您的父母多大年纪了吗?
5 b( i# U0 s3 z! W 67、Пожалуйста, отцу пятьдесят восемь, а мать моложе его на два года.
& c& j8 t7 t1 G$ r 我父亲五十八岁,母亲比她小两岁。, \! `* r7 e: h! F- E0 w7 z
68、Кем работают ваши родители?5 N8 `! R' P4 ~ ^
您的父母是做什么工作的?
X& `- d* ?' D8 v# E 69、Отец работает на заводе, а мать уже на пенсии.. [7 v9 K* s; X9 N* K3 M! C6 K
父亲在工厂工作,母亲已经退休了。
9 v) Z) x. |3 n4 D/ G% {1 f 70、Вы женаты?
3 n9 y6 b) ?! G h7 d" F; w: v7 P 您结婚了吗?
& l' P2 ^0 Y+ C& L7 U 71、Вы замужем?) {7 b; F! x/ d- C
您出嫁了吗?
9 u) ^. O4 ]2 q$ v5 e4 w 关于日期、时间
$ k5 Z! y) F7 t 72、Какой сегодня день?% ^& [; t: x7 m/ `- a
今天星期几?
6 P% E& d% B g3 l 73、Сегодня понедельник." p" P+ u' ^: k
今天星期一。
6 {5 f# t+ h3 n `! V 74、Какое число будет завтра?
4 \0 A9 j0 J3 Q$ m$ x 明天是几号?
% ` x# p5 E' g5 Y: U 75、Завтра будет первое января.
/ w* z# {0 q) |7 ` o 明天是一月一号。
1 p1 N/ v! ~% \6 ^0 F8 w 76、Что вы будете делать на следующей неделе?
9 E1 G4 Q/ R/ X5 \$ O 下周你干什么?% p9 G6 p* K A/ g1 ^9 D5 J- G
77、На следующей неделе у нас начинаются каникулы.7 O3 a$ `: c8 |6 [$ }; J, q2 H
我们下一周开始放假。1 [* e9 O, {8 k& l+ F+ V3 h- E& H3 L
78、Когда вы приехали в Москву?
! @7 y4 C- h$ o$ }8 @, Z4 a6 l 您什么时候来的莫斯科?
1 ]9 j9 B/ f, x$ o 79、Я приехал(а) в Москву в прошлом месяце.
; s# r( ]4 M9 G3 t/ ?1 d! |: P4 ~ 我是在上个月到莫斯科的。* f, f8 Z$ V: r [1 ~- n
80、Который час сейчас?6 b# S$ F- c! m
现在几点了?
4 L3 s! V% `9 j% n. H/ D: [6 ~ 81、Сейчас два часа.
* \: W# l* |& V 现在两点。$ X( B3 w- h& Z
82、На моих часах десять часов тридцать минут.
! _, _* p, G+ W8 R 我的表现在是10点30分。
! D1 G6 r6 T: `! n( t4 }* r 83、Давайте встретимся полдесятого.
4 Z8 R7 u$ W; `7 |: L* W- e! V/ f 我们九点半见面吧。# B3 |7 L4 Z+ g, ?& u
84、Самолёт не опаздывает?
- t% K# ~5 t- k3 M 飞机没有晚点吧?
2 O( w9 V, G& n2 |. r 85、Когда начинается регистрация на 220 (двести двадцатый) рейс в Пекин?7 _" l9 P0 G1 G7 K: e. M
飞往北京的220次航班什么时候开始办手续?: ~, ]; X- m9 t z7 o
86、Сколько времени здесь стоит поезд?
+ ^. |' L9 n q( C 火车在这儿停多长时间?
, K7 l3 p6 J) I9 D1 d$ ~ 87、Поезд прибывает через 20( двадцать) минут.5 T- }% T) O' t' d, i
火车过20分钟到站。
) i3 G2 V8 F/ n1 e 88、У меня всё ещё показывают пекинское время. q r1 j& N; d. W! Y0 z+ I7 X
我的表还是北京时间呢!
: g- S7 k! s* i7 `5 X }5 `' ^5 \ 89、Видите, сейчас в Москве один час пять минут.) s* ?) W0 `& T, U% Q/ {" N
您看,现在莫斯科是一点过五分。
8 R& i# m4 {, Y. q1 a8 H* C 90、Надо перевести.
: g- Y! N8 z3 W4 w# e1 q 应该对一下(表)。/ h6 E- D. i) L1 T/ r" v, z8 v
91、Обычно я встаю в шесть часов, а ложусь спать в десять.
+ H3 D _' x% N; T 我通常6点起床,10点睡觉。) }$ P7 |8 D, n5 L6 S; n/ V" E
92、Когда вы начинаете работать?9 k C1 [/ J$ O- C4 K( E" w& x0 ?
你什么时候开始工作?, N" t" P/ E+ f' d% C) p
93、Иван Петрович! Мне нужно с вами встретиться.
6 u) ?3 R/ f$ B0 Z$ E2 C 伊万?彼得洛维奇,我需要和你见面。) ^5 X- t/ ~: ]! u7 J
94、Да, да, конечно. Когда вы сможете приехать?
' V5 ~6 a1 ?" |4 o' h4 l 当然可以。您什么时候能来?) f* g7 f9 k% w/ q$ Q
95、Завтра, в среду, часа в три——четыре вы свободны?
/ D, [* _! ^- [ 明天星期三,三四点钟您有空吗?
a2 L$ u4 ]2 \- c" V4 |# U _ 96、Сейчас посмотрю…… А вы не могли бы приехать по-раньше? |