- Z9 q |3 g% ^. `/ n0 d0 E Какмне попасть в номер 914? 914房间怎么走?
' F9 y4 P2 ^4 z7 W [9 Q8 f §1§
* i3 I' d& C, Q5 ? Y0 Y ——Простите,как мнепопасть (пройти) в номер 914?! u) ]# s9 ^, a0 e- l8 \, \. |
——А вы проживаете вгостинице?Тогданадо показать гостевую карточку.
) L% J# S' W# h7 ^, P* J ——Нет,не проживаю.Здесь остановилсямой коллега.Он тоже приехал на конгресс.
# H& g/ N, m" Z0 N; w- e ——Ах,вот как.Прошу вас:на 9-ом (девятом) этажеостанавливаются третий и пятый лифты.% E& D& C5 L$ s# m$ t9 p
——Лифт справа?Вижу,спасибо.1 l# d; S) m/ m d$ Y8 _, T
——На этаже спросите удежурной.Она вас проводит.
! i& a- x& E4 }# G2 f8 c8 e, q ——Там я сам разберусь.Всев порядке!
) E; R! u/ y! E( O& c6 \ ——请问,到914房间怎么走?- R+ d' v* @ P/ A# ]4 H
——您是住在这个旅馆的吗?那么,先要出示住宿证。
: ^# j' T) V* `- j/ ?, W1 M+ Y ——不,我不住这儿。我的同事住这儿,他也是来开会的。# s9 z% {$ P! b4 V+ J* O
——啊,是这样的。您请乘第3号或第5号电梯到9层。
" @1 H6 b9 J- W9 I/ v, Y. ~ ——电梯是在右边吗?看见了,谢谢。# E' A% E/ F8 X7 a6 e
——到了第九层问值班员?她会带您去的。# o8 @; X$ f7 x
——到那儿我自己就能找到,没问题。0 z7 h: G2 N3 I* x" ~1 w
§2§
' ]3 {; f/ X( u Y, P ——Простите,вы мне непоможете?9 X4 w/ P- x& H! r" X9 a0 j
——Пожалуйста,в чем дело?3 m7 V( i Z5 I1 v, d! Z) Q7 e: O
——Просто не знаю,как быть.Мояподруга приехала из Киева иостановилась в вашей гостинице,а номерзабыла сообщить.
/ U, i4 C3 I/ _( o2 ^, p ——Конечно,я помогувам.Как фамилия и имя вашей подруги?
" q4 f7 `6 b P ——Алексеева…АлекссеваОльга Дмитриевина.
3 X; f& T2 e- K! s& M: N& D8 h ——Так посмотрим врегистрационной книге.Алексеева Анна…Этоне то,а вот-Алексеева Ольга Дмитриевна-номер 914.
/ ]9 G* ?, L! W$ I2 d8 F2 E ——Спасибо большое,вы мне такпомогли!Номер 914.Где же это?
6 f# O# O. C3 X' R5 e ——Подождите,подождите,вы не тудапошли.Лифт прямо и налево.
c0 D% B" O. I0 O0 d7 @8 x. R# a# X ——Спасибо большое.
: u1 l8 s: } \6 D! F# ~ ——对不起,您能帮帮我的忙吗?/ C, K8 Q+ d( j1 |
——别客气,什么事?8 l. ]) f* t; t- J) |
——我简直不知道该怎么办,我的女朋友从基辅来,住在你们旅馆,可她忘了告诉我房间号码了。
7 S6 ^* B. `) w1 q ——当然,我来帮您。您女朋友的姓名?$ T( X1 {9 Q5 b
——阿列克谢耶娃……奥丽加·德米特里耶芙娜·阿列克谢耶娃。
! g( p+ F) [+ T4 r0 E2 i+ r ——我查一查登记簿。阿列克谢耶娃,安娜……这不是,啊,在这儿,阿列克谢耶娃·奥丽加·德米特里耶芙娜,914房间。& }( |$ ^& h) k- [! [) f
——太谢谢您了,多亏您帮忙!914房间,在什么地方?
/ Q( J9 N0 ?. s ——等一等,等一等!不是往那儿走!一直往前,电梯就在左边。
# i/ V: `, K' Y+ ^# f% { ——多谢了。
8 c2 B9 |1 e! R §3§4 B3 a" w7 e; n5 O: _# c& G ?
——Девушка,вы кого-отищете?4 j5 s% i' g3 u/ M- Z3 ?* N: ?" b
——Здравствуйте,я инкак непойму,гденаходится номер 914 (девятьсотчетырнадцать)?1 q1 ]* E: w s, ]) `4 d3 b
——Девятьсотчетырнадцатый номер на девятом этоже.8 G- V& w @6 [9 `& q
——А где мне лучшеподняться? V& a/ j' U! B# a2 o
——Пройдите к лифту,это там,направо.
# u; C' Y1 x' f( R% V* G- v9 f ——Большое спасибо., ?; i+ X* [9 {4 e0 T
——Если не найдете,спроситеу горничной.
7 o# L! s. P! H! j8 y% t, O ——姑娘,您是在找人吧?
& V8 M8 @0 Q8 R- c' p: T, } ——您好!我怎么也搞不清,914房间在哪儿?5 c% f7 F/ h: F8 G: n1 Q& u o
——914房间在九层。
* U3 Q9 a0 w& |5 B4 B1 h ——我从哪儿上去好呢?& R- X" i- A( l# a
——您乘电梯,在那儿,右边。
1 S; ]6 X) s- Q* z2 `# ]' e# g ——多谢您。
& i# z: \2 R6 a* f1 L e ——要是找不到,问一下服务员。 |