' C. ~( Z9 d8 ]: X z
Мнеунжен номер.我要订个房间。
7 P! }0 A) h6 i" J' [ §1§
9 g' c0 l: a5 A' k4 h7 }9 K8 D ——Здравствуйте,я здесь в командировке.Мне нужен номер на пять суток.+ X( k, I+ S0 e0 e- _
——Пожалуйста,заполнитеанкету и подойдите к администратору.
1 ^6 a9 \( ?5 ?, G9 C, R1 S4 @5 A ——Простите,а гдеадминистратор?
5 ]) @9 N _3 U- X- e ——Здесь же в холле,налево.
, A; Z4 Q. {. ?- }, S ——您好,我是来这儿出差的,要一个房间,住五天。# p$ V- Q; |7 Y. h
——请您填登记表,然后去找管理员。
- |- E& C. r. ~- ?' S" J$ X5 k ——请问,管理员在哪儿?
& c5 L% ]4 x+ f9 [ ——就在这儿休息厅里,在左边。! Q, }. p6 ]) @( ?
§2§
4 R2 }" I) T/ I1 f! g2 s9 Z ——Здравствуйте,мояфамилия Петров.Для меня забронировалиномер,правильно?
# b1 Z5 u. U$ g) d7 O ——Одну минуточку.Сейчаспосмотрю.Петров Иван Сергеевич?+ y ~' B, O2 F" S% K! M4 L
——Совершенно верно.
% C5 k' I) m4 j' Z" ~ ——Для васзабронирован номер 175 (сто семьдесятпять).Вот ваша карточка.9 `, j* j0 _' u8 q. B8 L
——А где я могу взятьключ?На этаже? W8 r' B- k( O9 S! a( q' H' ~3 R3 Z
——Да.У дежурной поэтажу.7 i" L0 @- G/ `$ O N
——您好,我姓彼得罗夫,给我留了一个房间,对吗?
, c* S* }6 `) X& m* o ——稍等一会儿,我查一查,是彼得罗夫,伊万·谢尔盖耶维奇吗?
' M1 }3 B4 u E. m. e$ O" ~6 M. S ——是的。* U: w2 d5 ?9 G2 {; s
——给您留了175号房间。这是您的住宿证。
- ~( X+ u# x5 m# C ——我到哪儿去拿钥匙?在我住的那层?& m0 y/ U, i8 `
——对,在楼层值班员那里拿。
$ z3 J8 n; G& F( k9 X; y §3§
. {; [" K2 `) t" ~2 {3 W/ E+ ^ ——Здравствуйте.Мненужен номер на пять суток.. y, A& ~! y% H4 ~% \6 E9 I
——Свободных номеров унас сейчас нет.
/ K+ Z6 @, P3 g: P7 s ——Что же делать?Что вы мнепосоветуете?; y9 G# v+ }2 G) d; w6 \! j
——Обратитесь вОлимпийский гостиничный комплекс.Этодовольно далеко от центра,но у них,как правило,бывают свободные номера.Вот телефон.% |! D" |# L$ D9 p/ U6 S- n8 e9 G
——Спасибо.Я попробую.
/ }" T6 Z" d5 x/ Z* V# j ——您好。我要一个房间,住五天。- k2 ]9 Q6 q- m) e2 B0 j
——现在我们这里没有空房间了。/ {6 A0 y2 L/ K9 ~# ~% e3 h3 q2 M
——那怎么办?您能帮我想想办法吗?& p d0 m) b! c* F \# z
——您去奥运村旅馆问问,它高市中心很远,一般说,他们总是有空房间的。这里是电话。 q3 ?. y- P- Z& B
——谢谢,我试试看。 |