Ⅶ、 Fill in the contract form in English with the following particulars. (20%)
+ w4 J9 ^; ?" D# j 卖方:中国粮油食品公司
/ k) D( x7 O6 o) K# S5 W 买方:温哥华加拿大食品公司
2 H9 z c4 z: m: O8 D6 i( I8 n w 商品名称:长城牌草莓酱 (strawberry jam)5 I6 @3 w" }9 A6 q4 q
规格:340克听装。# f: V/ {# x4 o7 W
数量:1000箱(每箱50听)。; |$ e; K1 }/ Q$ l' H
单价:CIF温哥华,每箱30加元。
$ p' K) w) w- T# \( g* {) t0 ] 总值:30,000加元。7 G) X0 A! m2 X6 i/ g
包装:纸板箱装。. ~9 x8 q) b* X) o5 G
保险:由卖方按发票金额110%投保一切险。6 [, a! c; \% A, e N! B
装运期:1988年8月
/ b Q& e+ _# b- Z8 v 装运港:中国港口
: J: \0 k& c% h3 r 目的港:温哥华
( }. K# @1 g7 j& A, }4 s2 K9 ? 唛头:由卖方选定$ R" M9 F; Q) r) E& k
支付条款:凭不可撤销、可转让即期信用证付款。信用证须不迟于装运月份前30天到达卖方。有效期应为最后装运期后15天在中国到期。
2 B9 z% d9 w. O$ L 签订日期、地点:1988年5月4日于北京
7 o2 Z w+ X, ?0 \/ n 合同号码:SC-3 f+ c$ ]% K% q3 ]. w
Contract NO.
- O' t% j: d$ \7 {% ]5 G5 m Sellers:
) w3 Q/ |0 m! | Buyers:4 D) V; ^, X5 O" ^: l
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:, C5 c n* Z2 `+ h( G' j3 a+ E1 w
Commodity:. \- a0 g/ `% r! [
Specifications:* l+ y5 s0 b1 Q
Quantity:
1 ~; l: X0 a# V2 l$ \5 @ t Unit price:
6 \2 L2 C* r2 ^( B$ x1 Q Total Value:+ J d O# u; n- s' l
Packing:1 U) o# e- F+ r# t" y
Insurance:
! A$ t- d0 B8 D% \/ R Time of Shipment:) R# Z9 P/ m- ?! V0 ` i v
Port of Shipment:
8 j! b8 f0 n4 J& T Port of Destination:& T' Z7 ?$ d4 {
Shipping Mark:
U0 O: E$ [6 B4 g: S Terms of Payment:
, H, y- B$ P. A2 ] Done and signed in on this day of 19.$ R4 P9 i% V+ O$ j! R
Ⅷ、 Check the following letter of credit and make necessary amendments according to the contract terms in Ⅶ(15%), j5 s9 P9 K$ {3 D- K: h; _4 }
Bank A
' `+ ~+ v& ?$ `: _6 |* _ Date: 1 June, 19888 z3 B A& [# U! ?) F# Y" |) u' W9 D
To: Bank of China, Beijing- c- J% m# F( ]% v; j# w
We hereby open our Irrevocable Letter of Credit No.9876543 in favour of Canada Food Corp., Vancouver for account of China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp. up to an amount of CA$ 3,000.00 CIF Vancouver (Say Canadian Dollars Three Thousand Only), for 110% of the invoice value relative to the shipment of: Canned Strawberry Jam 100 cartons (each 50 cans)。 As per Contract SC-3, from Vancouver, Canada to China port Drafts to be drawn at sight on our bank and accompanied by the following documents, marked "X": ……% H& T1 w# m; o( N* g6 Z Q
Partial Shipments permitted.
. X1 M0 j* m) R1 e } Transshipment permitted.) @" |( [% B5 D5 N; [1 a+ ]
Shipment must be effected not later than 31 August 1988.
) ?/ o3 d- {7 Z5 E# ^' `) d This L/C is valid at our counter until 5 September 1988.
, t" d* P2 i A5 _ l+ t& ]& x For Bank A
$ k. B8 I7 c( F/ | Ⅸ、 附加题:(在做完前面八大题后再做附加题。此题10分,不计入总分,仅作参考。)Translate the following letter into English.
8 L; D) G7 l8 j$ L v6 E% u+ a* a6 X 5月6日来函中提到你公司AD-2号订单项下3000箱药材 (Herbs)运抵到港时,发现50箱变质,对此,我们甚感遗憾。我公司经营出口药材多年,药材于出口前均经严格检验,在国际市场上享有盛誉。但如经证实我公司对货物受损负有责任,我们总是乐于赔偿。但是,对这一事件我们必须指出,清洁提单中已注明:货物装船时状态良好。因此, 建议你公司向有关船公司提出索赔。如你公司需向我方再购50箱,以补足变质部分,请即通知,我公司很愿照办。 |