a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 83|回复: 0

[考试辅导] 2011年外销员考试综合辅导:中外经贸短文互译3

[复制链接]
发表于 2012-3-12 23:18:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
  为了帮助考生系统的复习外销员课程,全面的了解外销员考试的相关重点,小编特编辑汇总了2011年外销员考试相关资料,希望对您参加本次考试有所帮助!
0 O  K; f: Y4 H2 L: i  一、英译汉概要& S- F7 A. k( |8 b( u# M: ~0 B& p- l
  (二)句子层面6 D6 p) }+ v4 r' L( A
  1、调整结构
: k( x; l5 I4 {. w  He spoke with understandable pride of his experience.
' H; o" Y2 o. q  他自豪地讲起他的经历,这是可以理解的。9 O1 T! p7 e9 z
  2、加词解释
. e& t( O" e7 C* C" L) d8 ?0 U  (1)意义或修饰上增词4 r- E/ S, k3 b. S8 j9 l' H
  Enclosed is our latest catalogue.0 ]' B4 C+ D% ^9 b+ P! h. L! `
  随函附上我们最新的商品目录。- i; B* R% e7 Y* {0 Y
  Trade wars arise from a ruthless determination on the part of a company or country to capture the market.
1 B; y* h* P6 B7 U6 L+ `# r  c5 ^  贸易战是一个公司或国家为占领市场而做出无情的决定引起的。(增加了动词“做出”)
8 e7 g8 g' ]% L6 J" }) P5 u) }9 t5 a4 w  With what enthusiasm the Chinese people are building socialism.
5 ]+ X. `- ~* i9 T  中国人民正在以多么高的热情建设社会主义呀!(增加了形容词“高的”)6 w* l& V* |, R  W: C
  This typewriter is indeed cheap and fine.
& ^2 _& C# J3 d: i9 Q' l, X, m  这部打字机真是价廉物美。(增加了形容词前的名词)
4 C, b" x' n0 i% U  The two countries cooperated militarily, politically and economically.$ _9 C/ _& U% Z2 @8 F/ d, ~
  两国在军事、政治和经济等方面进行了合作。(增加“等方面”表示概括性的词)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-18 01:24 , Processed in 0.312819 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表