a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 107|回复: 0

[考试辅导] 2012年单证员考试综合知识辅导资料(4)

[复制链接]
发表于 2012-3-14 15:22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  为了帮助考生系统的复习单证员考试课程 全面的了解单证员考试的相关重点,小编特编辑汇总了2012年单证员考试相关资料,希望对您参加本次考试有所帮助!
2 K/ j( J) d. ]2 ]4 C7 u8 ~* W( i% j  信用证到期日:2004年5月6日,地点:中国
# t- X& U* a" u. O2 [  This credit remains valid/force/good in China until March.08,2004 inclusive.
' J1 r7 ]* Z. S: {) r5 f  本信用证在中国限至2004年3月8日前有效(最后一天包括在内)。/ \% T: k) Q' q) d! o
  Drafts must be presented to the negotiating (or drawee)bank not later than Oct.10 ,2004.+ I# z5 t1 o6 o' s7 r( f9 [* L  n
  汇票不得迟于2004年10月10日议付。
4 h  ^" B1 x% q' w9 t. U; s  This Letter of Credit is valid for negotiation in China until Oct.16,2004.
; c( Y& Z- _  N$ N& l! p  本信用证于2004年10月16日止在中国议付有效。( H- ?+ g) e/ y  J2 t1 z/ V- [9 u
  Expiry date July.17,2004 in the country of the beneficiary unless otherwise stated.
/ d- d: y- m3 P1 ~8 C  |  V$ ]  除非信用证另有规定,本证于2004年7月17日在受益人国家到期。- z5 B2 z0 Q" v; a' d: F
  Drafts drawn under this credit must be negotiated in China on or before Sep.03,2004 after which date this credit expires.7 v" |/ n# r' c% }; N7 m) b/ m
  凭本证项下开具的汇票要在2004年9月3日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效。: G' u. i. H2 Y
  This credit is available for negotiation or payment abroad until Nov.17,2004.
1 ^9 o" D+ m3 H3 u) {/ w! [  此证在国外议付或付款的日期到2004年11月17日。
& l  d/ W! i% q* h  This credit shall remain in force until Oct.10,2004 in China.
+ p! K- u" k* V  此证到2004年10月10日为止在中国有效。1 T1 l, z1 o* G" P7 M  c
  2、 也有的信用证是以“交单日期”、“汇票日期”等来表达信用证的有效期限的。
/ A2 P' S9 |7 M8 i* s5 R. ]7 a, @/ F  This credit shall cease to be available for negotiation of beneficiary‘s drafts after Mar.08,2004.
' \+ j# v4 l. [( F4 }5 P" u! P  本信用证受益人的汇票在2004年3月8日前议付有效。9 D6 S7 U! [6 Z$ U
  Bill of exchange must be negotiated within 15 days from the date of Bill of Lading but not later than   05.May,2004.
' q1 e/ v- x9 L  汇票须自提单日期起15天内议付,但不得迟于2004年5月6日。$ Y  @; x7 v/ {; {
  Negotiation must be on or before the 15rh day of shipment.1 a. S! N# P9 J5 [$ `0 x0 V  G
  自装船日起15天或之前议付。
, n: {' B' Q1 f" I4 I% _6 b. a  Documents must be presented for negotiation within 10 days after shipment date.% P$ m, a9 Q3 I; [
  单据须在装船后10天内提示议付。. p* T; R7 J/ S- }: ^3 X9 M& o
  Documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment effected.
; A1 f. a- `& I, A  单据须在装船后15天内交给银行议付。
; }0 q# T: T' w' s  (三)、信用证的金额和币制(Amount and Currency of Credit)的表述文句
  {- ]+ ?9 _% B6 ?/ ^  信用证的金额和币制是信用证的核心内容,在信用证中的表达方式大致相似:2 V* v9 t4 m' ~% E3 b2 a
  Amount USD2,000.00 金额,美元2,000.00元  W% R$ w. s9 Z- ^/ O' C
  For an amount USD……。 美元金额………元
9 T2 v; `5 t, B% t3 F$ H% x  A sum not exceeding total of USD……。 总金额不超过………美元
/ j3 a" _9 d! _6 A& I: ^  Up to an aggregate amount of USD………… 总金额…………美元
% p0 ?7 I/ _8 Q6 `: p4 V  (四)、信用证中常见的汇票条款
: b3 f4 i% ^5 E  This credit is available with any Bank in China by negotiation drafts at sight Drawee Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd, London.1 P" n! {2 J! s# ?6 l
  此信用证在中国境内任何银行议付有效,即期汇票,以香港上海汇丰银行伦敦分行作为付款人。
$ Z8 X8 z3 B1 X2 A* I. D  All drafts drawn under this credit must contain the clause:“Drawn under Bank of China, Paris credit No.198393 dated 15th.May,2004”。
0 a$ \, X1 w; e! o+ S5 u  所有凭本信用证开具的汇票,均须包括本条款:“(本汇票)凭巴黎中国银行2004年5月15日所开出第198393号信用证开具”。
- G  [, L4 q) @: t  Drafts are to be drawn induplicate to our order bearing the clause“Drawn under Bank of China, Singapore Irrevocable Letter of Credit No.194956 dated July.17, 2003”。
! u& [' B4 `9 v  汇票一式二份,以我行为抬头,并注明“根据中国银行新加坡分行2003年7月17日第194956号不可撤销信用证项下开立”。& t- }( C) g3 c4 P7 e
  Drafts drawn under this credit must be presented for negotiation in Hangzhou, China on or before 25rh.June,2004.9 F$ z( E  ]" A$ {" p3 @/ P, A9 D
  凭本信用证开具的汇票须于2004年6月25日前(包括25日这一天在内)在中国杭州提交议付。- A. h7 {3 B$ A' Q6 T4 @
  Drafts are to be drawn under this credit to be marked “Drawn under Bank of China, New York L/C No.   1956717 dated May.06,2004
% Q  A) D5 [- U3 n  根据本证开出的汇票须注明“凭中国银行纽约分行2004年5月6日第1956717号不可撤销信用证项下开立”。
" X& Q* i, H% a" M  Drafts in duplicate at sight bearing the clauses “Drawn under Bank of China, Hongkong L/C No. 198393 dated July.17,2004”。. u0 w# O) k5 T! e
  即期汇票一式二份,注明“根据中国银行香港分行信用证198393号,日期2004年7月17日开具”。
+ i% J8 j2 P6 p4 [- P  Drafts bearing the clause“Drawn under documentary credit No. 19181117 of Bank of China, Dubai Branch”。
- {# Q3 c- _; X$ E+ X4 ^8 R  汇票注明“根据中国银行遒拜分行跟单信用证第19181117号项下开立”。; M; R! E* z) ^7 E! T1 P3 Y' I( n
  填写汇票时一般要注意的事项是:% E+ t9 j9 i2 V$ {1 S' t1 m
  汇票金额不能超过信用证规定的金额,如果信用证金额前有“大约”(ABOUT、CIRCA)或类似意义的词语(如 APPROXIMATELY)时,应解释为信用证允许有不得超过10%的增减幅度。
) {. p% _! C0 ^+ R3 f( K  例如:信用证规定 ABOUT USD10,000.00,则交来的汇票金额不得超过USD11,000.00,也不能低于USD9,000.00.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-31 03:10 , Processed in 0.216203 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表