a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 104|回复: 0

[考试辅导] 2012年单证员考试综合知识辅导资料(4)

[复制链接]
发表于 2012-3-14 15:22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  为了帮助考生系统的复习单证员考试课程 全面的了解单证员考试的相关重点,小编特编辑汇总了2012年单证员考试相关资料,希望对您参加本次考试有所帮助!; Q( r( U2 v# k" r' ?2 f, F: F# Q
  信用证到期日:2004年5月6日,地点:中国6 I. L  y$ p4 w) ?# v
  This credit remains valid/force/good in China until March.08,2004 inclusive.+ A% c1 P( w) H& M6 o" F$ u
  本信用证在中国限至2004年3月8日前有效(最后一天包括在内)。
/ l2 A% I8 v! w# N: o& S  Drafts must be presented to the negotiating (or drawee)bank not later than Oct.10 ,2004.
6 X% F2 l. y: `: L, Y7 I$ D  汇票不得迟于2004年10月10日议付。) M3 ?2 F, Y6 ]" F
  This Letter of Credit is valid for negotiation in China until Oct.16,2004.  ?2 L$ ^$ V2 Z! L) Q7 ^+ B
  本信用证于2004年10月16日止在中国议付有效。7 \; s6 H# G: _6 A/ i9 J, T" }/ k
  Expiry date July.17,2004 in the country of the beneficiary unless otherwise stated.  G# q; ?2 z' ^1 G& T' C
  除非信用证另有规定,本证于2004年7月17日在受益人国家到期。1 a) e7 {) }5 T0 E
  Drafts drawn under this credit must be negotiated in China on or before Sep.03,2004 after which date this credit expires.% V$ K0 ^5 U7 c" k, O; ]+ k9 m
  凭本证项下开具的汇票要在2004年9月3日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效。  T. Z& t6 m* K7 [7 I/ g
  This credit is available for negotiation or payment abroad until Nov.17,2004.
# l) I  v  ~( w; z  此证在国外议付或付款的日期到2004年11月17日。
+ D; Q+ C( ^% S5 `) y8 h0 w  This credit shall remain in force until Oct.10,2004 in China.% H# A) v' T! J1 m6 ]/ W- o: `
  此证到2004年10月10日为止在中国有效。
8 H$ S) {, L4 g% q  2、 也有的信用证是以“交单日期”、“汇票日期”等来表达信用证的有效期限的。
/ S- G9 Q5 ]3 g. p" J+ u  This credit shall cease to be available for negotiation of beneficiary‘s drafts after Mar.08,2004.1 K) e, u% K* j0 b/ j. Q& m, w
  本信用证受益人的汇票在2004年3月8日前议付有效。+ q/ A% }$ V7 g9 l6 x  J$ O" `2 R
  Bill of exchange must be negotiated within 15 days from the date of Bill of Lading but not later than   05.May,2004.
! j& C% b* l. A% h$ Z1 V  汇票须自提单日期起15天内议付,但不得迟于2004年5月6日。
; E& u8 o& q9 `/ {5 v2 Y  Negotiation must be on or before the 15rh day of shipment.$ @% D  D/ Z9 h, z. e+ t
  自装船日起15天或之前议付。
# O7 U8 O) H, j! T4 B* \- J  Documents must be presented for negotiation within 10 days after shipment date.4 c# b4 m( b% T- \  f7 O4 W& P
  单据须在装船后10天内提示议付。' j! Z/ |0 b5 {2 ^
  Documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment effected.9 L1 a& i  |( d) v' o$ ^( @, D
  单据须在装船后15天内交给银行议付。
; e( j8 l8 L# I; D: r  (三)、信用证的金额和币制(Amount and Currency of Credit)的表述文句
& l: ~  N" A* o, q% `1 \" l% n7 B  信用证的金额和币制是信用证的核心内容,在信用证中的表达方式大致相似:
* f9 V' h/ q! j! a& o  Amount USD2,000.00 金额,美元2,000.00元
  K* ?9 x5 J. g0 e9 J  For an amount USD……。 美元金额………元
1 x) x' C& G9 I  \8 X% ~9 }( E$ x  A sum not exceeding total of USD……。 总金额不超过………美元4 {4 `" Y* m8 k# S8 z, T# \
  Up to an aggregate amount of USD………… 总金额…………美元
- m' S0 j, L' M* ]3 N* v  (四)、信用证中常见的汇票条款5 {! i! A8 M/ ~* r
  This credit is available with any Bank in China by negotiation drafts at sight Drawee Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd, London.
, e) u: V' A8 y  此信用证在中国境内任何银行议付有效,即期汇票,以香港上海汇丰银行伦敦分行作为付款人。6 [/ K5 l# ^6 \' j5 l. H1 U
  All drafts drawn under this credit must contain the clause:“Drawn under Bank of China, Paris credit No.198393 dated 15th.May,2004”。4 P' K% b6 B6 H, H
  所有凭本信用证开具的汇票,均须包括本条款:“(本汇票)凭巴黎中国银行2004年5月15日所开出第198393号信用证开具”。2 L. v; v* P" I  r! D# n2 i4 C9 P; x
  Drafts are to be drawn induplicate to our order bearing the clause“Drawn under Bank of China, Singapore Irrevocable Letter of Credit No.194956 dated July.17, 2003”。
$ o6 N5 ~$ i/ G9 V' @( d  汇票一式二份,以我行为抬头,并注明“根据中国银行新加坡分行2003年7月17日第194956号不可撤销信用证项下开立”。
' c+ |1 l9 J% z( p) N! F# P" u  Drafts drawn under this credit must be presented for negotiation in Hangzhou, China on or before 25rh.June,2004.
$ s4 Y7 t9 [% ?+ H+ p: |4 Y  凭本信用证开具的汇票须于2004年6月25日前(包括25日这一天在内)在中国杭州提交议付。
8 e4 ]; {' }6 D7 T  Drafts are to be drawn under this credit to be marked “Drawn under Bank of China, New York L/C No.   1956717 dated May.06,2004! X$ u! d, N& _' M/ J. n
  根据本证开出的汇票须注明“凭中国银行纽约分行2004年5月6日第1956717号不可撤销信用证项下开立”。
# p1 a7 }) C# x& }, J( {) d$ K  Drafts in duplicate at sight bearing the clauses “Drawn under Bank of China, Hongkong L/C No. 198393 dated July.17,2004”。
0 j; m/ n9 Q  W, F- g/ x& |0 p  即期汇票一式二份,注明“根据中国银行香港分行信用证198393号,日期2004年7月17日开具”。
% M( p+ H: k' K0 [7 _& |4 U- {3 u# e  Drafts bearing the clause“Drawn under documentary credit No. 19181117 of Bank of China, Dubai Branch”。
: P2 M/ P1 z1 O( _' d) P: B  汇票注明“根据中国银行遒拜分行跟单信用证第19181117号项下开立”。' _4 A& m. E, W8 G: w' m: M
  填写汇票时一般要注意的事项是:
9 z" {- [; ~5 _: X9 {  汇票金额不能超过信用证规定的金额,如果信用证金额前有“大约”(ABOUT、CIRCA)或类似意义的词语(如 APPROXIMATELY)时,应解释为信用证允许有不得超过10%的增减幅度。& V/ h; L" W$ n, L" \, \0 q
  例如:信用证规定 ABOUT USD10,000.00,则交来的汇票金额不得超过USD11,000.00,也不能低于USD9,000.00.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-18 19:25 , Processed in 0.250634 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表