-Разрешите налить вам еще рюмочку。0 G1 ] K) `1 O2 Z3 }/ J* T( V* g
Разрешите положить вам немного……/чего/?
' u- M- s8 s( t6 O* N4 I6 v Мы устраиваем здесь обед в честь вашего приезда。
3 _' Q* ^: q+ y# c y Спасибо,что нас принимали тепло。
- `0 X! B* c. ~, C: w n b& \ Благодарю за приятный вечер。1 P- f/ _& n7 ]$ G, C
Все было восхитительно。) E+ N. o" D6 q8 O( T
Пользуясь случаем,от имени кашей компании разрешите поблагодарить вас за радушный прием и угощение。
" z: R7 u a2 X. ]! v, o Давайте приступим к делу。
! @2 O' G0 d" t9 k2 E Мы холели бы обсудить с вами вопрос о нашем сотрудничестве。1 i, r% s: |& M, O
С чего мы начнем?6 ]" P0 a5 K( E, S- D
Что вы собираетесь обсуждать во время встречи?
$ _8 P8 b( M9 @# I ^! |# k1 _0 F Мы приехали к вам,чтобы поговорить с вами о бартерных сделках。1 n( W8 u: D8 D9 N r1 D# D
让我再给您斟一杯。
# l) u$ \; D) q$ C3 X8 y* o+ o- d 让我给您夹一点 ?
+ E g: h7 o% d( W1 F4 Z( y+ [ 我们在这里举行宴会欢迎您的到来。1 w6 @3 _; P: g+ S% D
谢谢您的热情接待。
# Z) x7 t0 _& Q+ s 谢谢您让我们度过了这样愉快的夜晚。 f5 o F7 s" L7 n# f4 v$ t$ t4 c
我们在贵处已吃饱喝足,也休息好了。3 w7 z. D2 U" {( X
一切令人神往。
& y# d; F4 l, f W 借此机会,我代表我们公司对你们的热情款待表示感谢。6 [$ g1 [5 _: g5 ~6 }. I0 j, |6 @; d
让我们开始谈业务吧。
) ^; i/ U. c# d2 X" G. l3 F 我们想同贵方讨论我们合作的问题。
8 P& a2 |3 y* d3 B) W @2 l 我们从什么问题开始?
, g h+ o& B. @: X# p9 T$ w7 n 会谈时您打算谈什么?
0 N: ]+ Q: W% a" o1 s' @ 我们到你们这里来是为了同你们谈易货贸易的问题。 |