-Разрешите налить вам еще рюмочку。
& o" ~% F v( q: ^5 P8 m9 T$ s Разрешите положить вам немного……/чего/?
( U5 @: [1 S+ [2 ^( F Мы устраиваем здесь обед в честь вашего приезда。( y) c* H. e/ d: B
Спасибо,что нас принимали тепло。8 ]0 `4 @8 @, x, D
Благодарю за приятный вечер。- \8 K, p7 _! b) g! M* m
Все было восхитительно。
$ ~ l2 w6 ?% P4 f- A6 {2 ?9 f# X5 u Пользуясь случаем,от имени кашей компании разрешите поблагодарить вас за радушный прием и угощение。
2 r6 |3 [) N' y8 f8 l8 a9 F+ p Давайте приступим к делу。
! P: s `+ y3 _# i Мы холели бы обсудить с вами вопрос о нашем сотрудничестве。6 g Q; W7 o+ x5 s N
С чего мы начнем?7 o( h: C7 K) x8 L0 b
Что вы собираетесь обсуждать во время встречи?
5 w% u% e# p" _; u% b* t Мы приехали к вам,чтобы поговорить с вами о бартерных сделках。
% J& G4 J' t7 d0 ^ 让我再给您斟一杯。/ S, b+ \! u3 N* _
让我给您夹一点 ?
; k: e; G5 u9 l4 t! u 我们在这里举行宴会欢迎您的到来。
6 Q1 E4 u- z5 w* G( ^6 d 谢谢您的热情接待。
% `, X* B% p& T! k8 }/ \$ k O7 G* m 谢谢您让我们度过了这样愉快的夜晚。) ^+ f- r) U. X
我们在贵处已吃饱喝足,也休息好了。2 B' L0 g+ Q+ ?
一切令人神往。) m9 f4 M$ _+ m+ e6 z4 _3 x9 E7 L
借此机会,我代表我们公司对你们的热情款待表示感谢。: _7 N! z" X; _" B
让我们开始谈业务吧。
+ N+ p6 y' c( C% G3 G# g% C% E 我们想同贵方讨论我们合作的问题。
# [- }% X' ]6 L 我们从什么问题开始?
, i: U" t8 k1 H 会谈时您打算谈什么?( c: n! @( w! m- U: Q
我们到你们这里来是为了同你们谈易货贸易的问题。 |