——吉普赛人卖一条拉链赚五便士,嘴唇吸吮蔷薇果裂口处的果仁,床浸了水,寒冷刺骨,犬声不断,暗示要给小费。 9 D4 I& Y/ L) _5 u2 X
zip [zip] n.拉链,嘘嘘声,尖啸声,活力;v.拉开或拉上。 ; U. o' j+ N! s8 B8 I/ i
gip [^ip] n.吉普赛人{语}, 流浪者。
9 n+ P3 }8 F& E2 b0 { ffip [fip] n.(=fippenny bit)五便士币(1857年之前曾在美国流通的西班牙银白币)。
1 ^- Q" _& W% x$ @; b- glip [lip] n.嘴唇,唇缘。 ) z% n; n1 \$ {' j5 @/ R6 g
sip [sip] v.吸吮。
% `% G0 u8 W' u6 whip [hip] n.臀,蔷薇果,忧郁;a.熟悉内情的;vt.使忧郁,给(屋顶)造屋脊。 ) S8 c) Q4 H8 f, a2 p6 i4 \
rip [rip] v.撕,剥,劈,锯,裂开,撕裂;n.裂口,裂缝。
# y4 e7 O! g! t0 Spip [pip] n.果仁, 种子, 牌点, {口}小毛病;vt.破壳而出。 , [+ Y: C z7 v
kip [kip] n.小牛皮, 睡觉, 床, 千磅。
: S: C* y8 e/ p1 Kdip [dip] v.浸,蘸,沾。 . k: B7 @+ c6 Z- m/ w. B
nip [nip] n.捏,夹,(寒冷)刺骨,小饮;vt.捏,夹,冻伤,剪断;vi.夹,捏,刺骨。 8 r, e) s, b3 a0 x$ V7 S
yip [yip] n.犬吠, 叫喊声。 % X; R8 a r8 ]6 P8 _
tip [tip] n.顶,尖端,梢,倾斜,小费,秘密消息;vt.使倾斜,使翻倒,暗示,给小费 |