——吉普赛人卖一条拉链赚五便士,嘴唇吸吮蔷薇果裂口处的果仁,床浸了水,寒冷刺骨,犬声不断,暗示要给小费。
( h8 q2 s" ]. e0 m- M0 x/ L6 E* r; Y# |zip [zip] n.拉链,嘘嘘声,尖啸声,活力;v.拉开或拉上。
3 z$ x& V; h9 C* w! c, x8 ]4 p5 \gip [^ip] n.吉普赛人{语}, 流浪者。 + F: ]+ W- r% X `; b
fip [fip] n.(=fippenny bit)五便士币(1857年之前曾在美国流通的西班牙银白币)。
" \3 N9 ]4 l& w5 E! E6 u0 Blip [lip] n.嘴唇,唇缘。
5 W% X% a0 _- V4 j4 Ssip [sip] v.吸吮。
. A. x% u$ X9 g3 Jhip [hip] n.臀,蔷薇果,忧郁;a.熟悉内情的;vt.使忧郁,给(屋顶)造屋脊。 + k# e! b8 P9 ]( Q# y
rip [rip] v.撕,剥,劈,锯,裂开,撕裂;n.裂口,裂缝。 , j* g1 S: T" `: p9 k( n
pip [pip] n.果仁, 种子, 牌点, {口}小毛病;vt.破壳而出。
) e7 B! x8 p6 ?' o, r4 tkip [kip] n.小牛皮, 睡觉, 床, 千磅。
1 q- p* `( q) ]/ s B. n% E zdip [dip] v.浸,蘸,沾。 8 U* q' v, H* ~& C" F9 m* |
nip [nip] n.捏,夹,(寒冷)刺骨,小饮;vt.捏,夹,冻伤,剪断;vi.夹,捏,刺骨。
8 U1 |- S# [$ }* S$ b5 Wyip [yip] n.犬吠, 叫喊声。 / W; a3 h+ H; Q0 `: ~2 z" l$ c
tip [tip] n.顶,尖端,梢,倾斜,小费,秘密消息;vt.使倾斜,使翻倒,暗示,给小费 |