1.前途远大 have the world before one
' [9 j+ o( L7 z' N' i 你们的前途都很远大,但仍需努力工作
/ `) F2 ~0 p8 B4 g5 h! z You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.+ X5 E6 }* `0 r0 z0 o/ |2 e
2.好险 a narrow squeak( k2 c& S5 M7 y+ a, J7 \; ~
昨晚好险哪。老板同一个女职员在办公室里动手动脚的,差点让他的妻子给撞上了。
$ W' e2 E5 H# p1 O. u' @ The boss had a narrow squeak last night in his office: his spooning with a girl clerk was almost found our by his wife.中 华 考 试 网) O& J0 Y2 k4 o/ ~' X$ j
3.手气好 have the Midas touch
! ^, G1 _' Z7 ?8 f4 O! X, }6 R& k0 z+ U 王先生的手气特别好,干什么都挣钱。2 h' a. B& P4 Z/ ]2 [2 b+ W( x; E0 T; Z
Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.) C% r8 P+ l" h2 N& Y1 p
(此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)
# J0 n5 ?; f* B; W8 E5 O 4.走运be on the gravy train
5 D# T% z6 N1 m 这几年他一直很走运$ `1 ?) i8 Z ^
He’s been on the gravy train these years.8 a2 }4 ~) ?, M, u3 }" g- b
5让人给骗了be ripped off- v7 N3 z3 ~/ ~8 `
我又被那个家伙给骗了5 t3 F7 a0 W2 R
I was ripped off again by that guy.
4 H# {2 C6 S5 O9 Q 6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.3 c. C, i8 x% @4 A; c$ O+ e
7.白费力气plough the air.
% U8 U7 \6 p2 P/ m. F 你再劝他也只是白费力气
- r( D4 O% P. k" d' `) I& c$ e Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.
' @8 r2 x1 x; Y6 g/ m/ B( D7 H 8.命好lead a charmed life. s+ p5 }9 V" {5 U0 N4 }
他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。: |# X- r) X) d5 q, ^3 s
His father is a senior government official, his mother is the general manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and got a scholarship from an American university. He must have been leading a charmful life!3 n$ H9 n6 |; F9 A8 q
9.倒霉get in the neck+ b9 u% ]# F8 E" k
在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。
6 r# f) I# P7 U3 _! }% \ In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always the oldest of the children who’ll get in the neck.* z. E5 |5 N, x$ T4 P
10.背黑锅hold the bag
6 w% B, O; R% N7 v1 ^% b7 Z 在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅3 O3 S5 z3 T9 [2 m; t4 r" }+ U
Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.# M0 {/ j1 s* Z: ~
11. 有利可图的事an angle. R1 G/ T9 ^' u( V4 i
无利可图的事,那家伙是从来不会干的, Z, N4 q& c1 m4 X
That guy never does anything unless there’s an angle in it.
' T2 X/ I$ z# t6 A6 V$ x% @9 @ 12.吃苦头burn one’s fingers: K" @* D7 v0 t3 I
以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头
; Y0 W0 i/ x& C# U7 u5 u- S& ? I burned my fingers in helping that guy before.; ^2 Q. X3 D, i5 j% L3 B
13.被开除be sacked9 A/ p2 e4 }5 H' e/ p) a- n9 w
他因为玩忽职守被开除了
H3 G- z, L) l( i He got sacked for falling asleep at the switch.& o, t) r" ?$ a6 ]% ?$ U
14.因祸得福a blessing in disguise4 x. I; o1 t+ S9 B2 L" O% W
他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了. ?' T- o. C: \5 q, c& A* i' d
He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.5 _7 d1 V+ Z1 E I+ E
15.一举成名be vaulted to fame+ O$ ]6 \: b. B& U& B
老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证
0 J K1 \" c) k Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
/ u6 j/ m$ H: f; T5 i- t/ O$ P 16.千载难逢 once in a blue moon
4 X# a! Q. v# t+ x% f 这可是个千载难逢的好机会阿
& m# P5 U( Y5 K; ^: J This is a chance once in a blue moon.
* r: j# T. ~$ v2 Y# v 17.十拿九稳it’s dollar to buttons
; p5 P" F9 E; B( ?( `4 Q 他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了. L. ]. ]* R0 \/ y9 p
I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.& ~1 `# I& O. j7 r8 _/ d
18.没门!No way!& @5 f V2 s3 y5 M. \+ f, T' \
( T/ Z- U3 L9 O, @( U# N3 ]& q; T |