a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 108|回复: 1

[六级阅读] 英语六级阅读:汉译英分项指导工作 机会和运气

[复制链接]
发表于 2012-8-14 10:30:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.前途远大 have the world before one
! z4 @6 ~3 T8 t) l  你们的前途都很远大,但仍需努力工作% L$ Y' G; @4 Y: i+ e# m
  You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.
6 R- x; L9 j. ^# o  2.好险 a narrow squeak
+ ?3 ?( b; N3 J# @  昨晚好险哪。老板同一个女职员在办公室里动手动脚的,差点让他的妻子给撞上了。
# c6 @, d2 H% O2 U' D4 I  The boss had a narrow squeak last night in his office: his spooning with a girl clerk was almost found our by his wife.中 华 考 试 网9 S7 F& w" C0 P6 g  B$ R
  3.手气好 have the Midas touch
  `+ X' i  [& n  王先生的手气特别好,干什么都挣钱。
! S  ~( P% m9 U" g4 m! ?  Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.
9 Q6 D7 H. A/ f4 c4 B) @  (此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)
& X! K7 g* g) F/ N- s. O" W1 V( O  4.走运be on the gravy train7 ?( [  B/ _1 V% E. n( w8 Y0 t& X
  这几年他一直很走运
* i1 K3 M; t6 W2 R! b# k8 K  He’s been on the gravy train these years.
, [" h: d& G) m. q2 L0 M" n4 W  5让人给骗了be ripped off
. Z; p# A# e1 Y# S4 C, u  我又被那个家伙给骗了% y6 i! l" m, B4 `  X
  I was ripped off again by that guy.& j9 O* I. I. x" P4 h9 H5 T( D# G
  6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.) w' `' @& n% R" U; [$ K- `: }4 q
  7.白费力气plough the air./ Q# h- M; v7 V$ x4 q5 @6 v  Q* Y
  你再劝他也只是白费力气, \8 e- m$ g" w3 u. O
  Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.
+ X1 `+ T; h0 Q/ e. Q+ I  I, @  8.命好lead a charmed life! b! V3 z$ s, z3 ?; K7 M, t
  他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。( e% y1 z, c- U/ `) u& e; E. P2 Y
  His father is a senior government official, his mother is the general manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and got a scholarship from an American university. He must have been leading a charmful life!
/ l2 k- [$ Q& T. A  9.倒霉get in the neck
, N6 H8 O9 F0 K. T' u5 ?. O  在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。; H" J' }: v5 I' D2 ]! H( y
  In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always the oldest of the children who’ll get in the neck.
6 ^6 M$ p& X$ O) c; ]* l  10.背黑锅hold the bag
; \3 y$ o: y2 L. k2 q6 l  L+ `6 C  在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅3 R( D: T! ^% V$ |' S; L& Z8 _- B
  Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.- u0 r/ c7 U& D, j9 w" f% O: }
  11. 有利可图的事an angle! s- o, d( p$ M0 E: H$ ?5 Z
  无利可图的事,那家伙是从来不会干的
* _' @+ J* P/ B4 P* o  That guy never does anything unless there’s an angle in it.
+ z, f$ s2 t6 z" G2 A! F# W  12.吃苦头burn one’s fingers' Y& ?7 o& V1 v/ `
  以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头
1 T! X: s  F: J! Y  I burned my fingers in helping that guy before.
: a- a6 h7 b: D+ `8 {; n- f  13.被开除be sacked& |( T( F) n* L* a, u3 a$ Q
  他因为玩忽职守被开除了
1 T% W! K# L/ K  He got sacked for falling asleep at the switch." X. R2 {. R8 t6 k) w" R( w+ U
  14.因祸得福a blessing in disguise1 U' y1 t; D  B% c* E
  他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了
6 b5 x/ r( V( R& U! F  He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.
% N, p# F" V' Z1 u  15.一举成名be vaulted to fame. d! O4 {& S0 S2 T* d" |: P
  老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证
/ L6 e: K- d8 R  Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
  o  P: ^) j) g  16.千载难逢 once in a blue moon
# [: r% k: K( |: n/ `. b- o; c* W( p  这可是个千载难逢的好机会阿$ j* J+ N( M# U% Y5 x  ]; ]# a
  This is a chance once in a blue moon.6 B6 K0 m- l) F7 y; ^3 P( O
  17.十拿九稳it’s dollar to buttons# G1 R0 R9 J* J# ?9 ]7 p2 m
  他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了
8 ^2 B8 b' B9 h' u: l' `; G  I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.
4 k, U3 H  I' f4 d4 h  18.没门!No way!
7 P6 e: h! Q; D( s% l, Y7 y& ~" p& q. s/ _: r' k1 h) ^4 i7 G
  
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-14 10:30:45 | 显示全部楼层

英语六级阅读:汉译英分项指导工作 机会和运气

  19.好日子不多了one’s days are numbered</p>  他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。- F$ E( \$ R7 [/ r% i; C- \  C
  He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his days were numbered./ u6 x1 R% L; E. w$ J
  20.有点玄乎 a bit iffy  i  J1 m9 O9 I4 n/ \
  依我看,他们的成功有点玄乎0 v0 ^: M; O7 N- J4 x' s4 E
  As far as I can see, their success is a bit iffy.+ h, e& f$ A. \, a
  21.走上坡路be on the up grade& B/ o2 E8 n# k* e, c: d, v9 w
  走上坡路比走下坡路要难得多9 I$ @$ V0 U4 r$ ]
  It’s much more difficult to be on the up grade than on the down grade.% G( Y1 C) P5 M* H
  22.受某人恩宠be in somebody’s grace
5 p- }2 [; i7 v  他们家的孩子都很受人恩宠
; I5 ^9 x, s' t- v  Every child in his family is in good graces of other people.3 v9 m# z! M) y2 v6 S* c
  23.开门红get off to a flying start6 S2 L* i3 @" a$ P- o$ |1 d
  我们公司一成立就来了个开门红:在开业后的第一周就得到了三笔大宗订单: Q' H* @5 N; P
  Our company got off to a flying start when it opened to business: we got three big orders during the first week of opening.
" v( U4 }- d$ K$ F0 J- ]+ ^. Q  24.跟白给的一样便宜 be a steal/be for a song  H. J+ O; r- b" @
  这部车他只花了300美元,跟白拣的一样。
/ U6 I" w2 e5 W; h9 f; }3 Y. w5 ^  He spent only 300 dollars in the car, which was simply a steal.
  v  g6 w5 y( p2 Q3 w$ a  25.坐失良机miss the boat
' S2 J0 M' |% }# l5 |, T  他说他为错过那样好的机会而感到非常遗憾
. w" }, n! F/ l3 F  He said that he was very much regretted about having missed the boat.. u9 w: F9 l% ^' h: @
  26.一帆风顺pan out7 q" t. I! \5 f" G
  你不能期望事情总是一帆风顺的呀!
$ h  I! `$ m: x1 A  Z$ M8 n  You can’t always expect things to pan out each time, can you?
8 e' U6 x" X# s8 e/ \  27.碰钉子get the cheese
& r2 d& D: l8 G$ q) C* n( [( n' x  他没想到在那个公司会碰钉子
  Y1 B0 b) N, T  \7 G  He didn’t expect to get the cheese in that company.3 s, ]  B, ]6 G) s
  28.在火葬场工作work as a funeral furnisher
* v) i' T+ O2 ^- a: p$ L9 `( N/ [; b  老李已经在火葬场工作了二十多年了
# {4 \+ s. x9 `+ o  Lao Li’s been working as a funeral furnisher for more than 20 years.: n: i+ a; y7 t; K3 d$ W1 E  p
  29.吊儿郎当play around" ?6 ~) |& W1 M6 Y- O+ P
  我可不喜欢让我的孩子整天吊儿郎当的,一点正经事都不干。5 h( ]$ e* R, I0 d  X- z8 d8 C
  I don’t want my children to play around all day and do nothing useful.: y9 a9 N6 {4 G6 b& q4 s
  30.棘手的问题a ticklish question
/ K; y- q7 `' P, H( w4 N  面对那些棘手的问题他也显得束手无策了。
$ O5 N0 w7 \& ^4 s0 A0 W  He seemed to be at his wits end before those ticklish questions.6 [4 s% z+ F" G
  31.难办的事sticky business
* H- ?( N9 {! }  他发现这件事特别难办,同意不好,不同意也不好/ o2 Z1 T# A$ z6 W
  He found it a sticky business: he could neither agree nor disagree.; e% q1 e3 {0 g3 o/ |5 N  H
  32.稳扎稳打play for safety6 L0 x5 i( v2 Y2 T, E8 r  b
  在这种情况下,我们应该稳扎稳打,切勿操之过急
7 y, U/ T8 r4 Q# v  Under such circumstances we should play for safety against making haste.( H6 B- P2 T) A
  33.干苦差事hold the baby( v, N0 i4 ]* Y* W0 @- B
  为什么把这个苦差事留给我一个人干?& I0 j1 v* W: v! p5 _) C) \: i5 Q
  Why should I be left holding the baby alone?
( Y' k& [: o$ I! J2 K  34.饭碗儿one’s bread and butter2 k, m/ \0 M, K
  我不能放弃教书,那是我的饭碗- \9 X( c3 a6 X) ?* V
  I can’t give up teaching, for it’s my bread and butter.
; Z' r# B& e1 G3 B) t% q4 y  35.忙得不可开交 have one’s hands full% |8 R% s) c, x+ H
  王燕白天上班,下班后还要照顾家里,简直是忙得不可开交。
1 G4 M) w( z( X% B4 P* T* s, ~  Wang Yan has her hands full with working full time during the day and taking care of the family the rest of the time.# v" B0 P- g$ e) W
  36.没那回事 nothing of the sort!" g. V9 t$ n) i& D4 c
  别听他们胡说八道,根本就没那回事。
4 V5 A) V3 q( }  Don’t be fooled by their babbling. Nothing of the sort!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-17 15:41 , Processed in 0.381788 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表