1.跟别人要钱 mooch off someone
0 j+ g; }' G* ~3 N 我最讨厌跟别人要钱得人了。
( E( ?+ R: d m& f' ?3 O! H$ s I feel sick of those who mooch off others./ n. ~6 `* g( M, I6 Z S7 t, \$ G
2.钱挣海了 coin money$ _. O9 G; {! n" y
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
s, C9 Y/ B# f& s4 C Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!' E- J9 ?1 `! f
3.钱多得花不完 have money to burn2 V% M0 ]8 E1 ^0 S, \
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
' w7 Y# n& i7 S. U/ r9 I Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
5 k& H" E# r K 4.钱能生钱 money begets money8 L/ d. i) z4 k
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?9 F3 p8 G* ^4 F" i M
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?! j" y3 w! G5 p
5. 没钱 be broke6 i* F! ^! }1 ~3 }
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
, H @% r+ X; m I don’t want to eat out today. I’m broke.* k* g* f: ~3 i4 g# ?
6.钱来之不易 money doesn’t grow on trees
6 m+ t% E( v- X8 X5 {; M1 N 你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
1 y7 n8 y2 E( \0 [5 f* D You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
, M2 P3 p+ h* k) j( K! H, Z/ `3 T 7.敲竹杠 a clip joint
/ S7 ~* _6 A! a7 v, c$ s 那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
; j6 |/ z" @, g/ D/ W That shop is plain a clip joint!
" l! }1 Q5 o7 u, ]- G1 } 8. 生活很富裕be well fixed) o* R0 x# e, f7 @
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
! V6 `2 }: A4 f1 k$ w; N Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
" A" b* E$ b0 @* d- S: K 9.吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes9 [2 M; p, m# Z1 h2 h2 G h
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿6 ^% s, W/ \- \" m) O2 M
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.+ v E2 O; b8 `5 w! Z# }3 d, p1 i
10.发财 rake it in) |: ]4 D5 ?; @; X$ i: ~
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财- V# g+ K& J4 ?, j6 V$ a: h
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
! Z% X( \# W. {* N' a0 B4 X Y* C7 y 11.太宰人了 cost an arm and a leg
% u R9 V* A9 l 这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。' D% q7 k s+ u4 Y: q$ \
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd" H4 R/ W$ q$ y, I4 q* W2 G
12.跟别人比阔 keep up with the Joneses
0 i4 H4 l0 Z( x3 @9 ]3 M0 ^1 T 我可不像你,老是和别人比阔
6 C% d7 a [3 [$ ^) a I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.8 m% D j' F" B7 V, X
13.养家糊口bring home the bacon
3 |2 ]4 J* W" h9 p1 `; R$ B& K9 p 一个家里总得有个养家糊口的人 ? Q b4 \3 Z8 m0 L* F( E' M
Some one has to bring home the bacon in the family., g2 z; q5 C" ~/ s9 l
14.与……私通 have an illicit love affair with
" v! N. ?# s& ?6 {- A 据说那个法官与一个电影明星私通。
$ J: N: }& K! G9 t- h" ] The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
9 S: M$ H v& e( F# Y# m' C 15.婚外恋 a double life
1 {( `9 V7 I7 \" z' o7 m 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋. D: v& f& W/ f3 B
People around here all feel that he’s leading a double life.& {: ~* l% |+ }3 Z& ?5 j- X
16.深深爱上be head over heels in love with# |' h+ R' f, V1 p( j- E: Z
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
: n# |+ ?: f' }9 M* n I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
2 g* q) F/ e; _6 n" z! T& L& `# w' H 17.与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
% k \" ]+ W$ s7 d; g8 P5 c 皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
% @/ @" B% g- i+ h- m* k0 e( j The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
/ N5 M7 P: s: P/ e, G8 h 18.嫁妆marriage portion2 a$ e8 r9 F% C/ a) R* j
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
, ], Y" y2 g: v) r& V: S8 d+ Y7 k; ~ On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
7 f; I: \& t, p/ z# Y 19.外快side money 6 O4 @1 d$ G) d2 z
在过去的几年中老张挣了一大笔外快$ q {- D( x Q" v9 x
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.0 y8 H0 M0 P: K; \* J* |, I+ v1 y& x9 ^
20.买得便宜 buy something on the cheap
2 j& \5 `1 M: r) u+ V 他的那部车买得可真便宜
8 e1 {$ z8 `: y( Y4 \" I He bought that car on the cheap.; Q: N8 D& J: |; t5 A* t/ Y' L+ N
21.输得精光be taken to the cleaners3 r* n( z' S# G- J
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。4 R8 J' E9 a. [3 K
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.7 l8 J/ h7 w) G; ~3 D
22.调情 make a pass at someone
! O6 A1 R. w7 E" [1 i( i8 ~0 |" Z7 T 当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
/ J" x, A7 Z9 M; g When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.+ z3 W m1 v! V( m* B
23.花费 outgoings
5 n, L8 ?, N0 s3 ?* f 他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?7 y2 n$ G& X1 c5 T7 \
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income? |