1.跟别人要钱 mooch off someone; |" t- a \ O5 ]8 m" d
我最讨厌跟别人要钱得人了。$ o0 ^* }" Q. @! B, ~" [
I feel sick of those who mooch off others.# U: M2 @; f- n1 P+ R, }0 W( T
2.钱挣海了 coin money2 B0 g- B6 F L& t7 y( W q
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。( o( P7 g- J9 W
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!4 W' {4 r$ | _$ p2 g
3.钱多得花不完 have money to burn
9 W$ [+ K4 H/ E% t. i& F8 o: [ 老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
0 m" P. ?) M( Y. Y Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?' @- b5 \# S9 a( L3 k
4.钱能生钱 money begets money
3 Q2 e7 a4 e# |) k9 i3 ^ 钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
! t- N( W' `) [3 A$ Y Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?" E. z+ e# w; Z; ~
5. 没钱 be broke
7 w* \8 J% e; K. r3 ?7 k- c 我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
1 |! X; @- S3 R6 D- v; L I don’t want to eat out today. I’m broke.
% M8 z3 U3 ]4 |8 c/ }, r 6.钱来之不易 money doesn’t grow on trees
: [' w( ~% x7 v. K0 f. z! V 你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!" l+ V% a# O P+ y q5 o" [. h' A- j
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees. s6 L6 w0 N$ W2 _8 p' N
7.敲竹杠 a clip joint
9 m$ v: v, v5 Z5 r 那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
* D4 X4 J E/ i5 t+ Q That shop is plain a clip joint!& r! i& p; R* I3 ?! F/ B+ O* c5 L
8. 生活很富裕be well fixed, q5 c3 B+ t) w6 g `, k
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
% G. O( f2 \" b: C; b Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
$ }5 l( @6 g4 ?, b6 @; F7 R2 Y 9.吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
6 N( W* ?4 y7 s2 U. J7 m' _/ E 虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿0 q6 f6 _: C6 [9 ~5 j( `6 G
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.* {7 S+ G3 P7 x$ n! n
10.发财 rake it in
7 X, d3 {- h, |4 ] 它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财: L' D1 s& X c- W9 W& c
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
; [: n- j% K8 O! T+ `& v+ d( g0 g 11.太宰人了 cost an arm and a leg
- W- D3 e8 I) |9 u 这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。2 \: C& e1 ?7 W/ `. B# H; \
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd' L$ `5 Z, U& O. E- E$ O
12.跟别人比阔 keep up with the Joneses, O% ?4 V4 p9 f
我可不像你,老是和别人比阔7 b. A3 G L/ x! `. n
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
- w2 L) c4 a( Z' B- k 13.养家糊口bring home the bacon& f( K. r$ b: _. q
一个家里总得有个养家糊口的人
2 p7 \; R* B6 x3 a Some one has to bring home the bacon in the family.
2 {4 H1 @2 e" S 14.与……私通 have an illicit love affair with' l/ v" Q! B9 p3 [
据说那个法官与一个电影明星私通。6 n1 S/ v" \: O7 o# f
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
/ S0 d2 Z4 U2 l1 X$ s 15.婚外恋 a double life X# R- p! Z3 M
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋8 q8 q6 j. {0 g: Y9 O
People around here all feel that he’s leading a double life.
6 R5 `8 V! o& C* ^ 16.深深爱上be head over heels in love with& J- Z. l. T' ^- B' I7 V) ]
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。2 D! [ [5 e$ I9 i1 b* e) G! x
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.; _9 y7 a, U5 ]: p7 ]7 [
17.与门第比自己低的人结婚marry with the left hand5 l! X' V) P6 T
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了& g7 e. |9 u t7 l" U. F: f' n& f
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
$ w# A) Q% Q5 w7 a$ p 18.嫁妆marriage portion
8 q: x6 x! G& o 离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。: V. M6 n& h; q" \5 a
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
. c& z1 E+ S0 p8 b% J 19.外快side money
: S6 {1 I- `0 u8 n) |% p 在过去的几年中老张挣了一大笔外快6 G& r6 W8 S+ A
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.1 R% A3 G5 u9 `0 m5 ?! M
20.买得便宜 buy something on the cheap
4 k# U) F' X, d 他的那部车买得可真便宜: S& T8 A& {( r$ a$ E7 f- `% y a
He bought that car on the cheap.
L5 C( B+ i6 a2 Z. G j 21.输得精光be taken to the cleaners. o" m& t+ ~6 Q
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。6 [# O5 |; `4 |0 ^2 o
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.2 d* B7 E: D0 @; [7 e; o/ h
22.调情 make a pass at someone
& m9 V$ g. n/ C$ G3 ]8 O% u 当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。, |7 o4 \0 w1 g7 m% R2 Y
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.5 l Z9 b- A& V: x
23.花费 outgoings! o5 ~4 n* j, J( n- A6 X4 @
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
# I, [/ T; s% N+ k; \ He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income? |