A little boy asked his mother "why are you crying?"一个男孩问他的妈妈:“ 你为甚么要哭呢?”1 {, U+ W3 q& x1 b
# n2 T4 E& B3 d
"Because i'm a woman," she told him.妈妈说:“因为我是女人啊。”" L6 V G- R" M- o9 L
7 y- Q# P, i) r/ a "I don't understand," he said.男孩说:“我不懂。”0 E w6 {0 X' s( {9 X, U: c. m
! O* X) R3 J X: K$ g" O
His mum just hugged him and said, "and you never will."他妈妈抱起他说:“你永远不会懂的。”4 X9 W I; A" |% x7 O
* q% t {& t6 l4 z+ T+ |: B* g Later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为甚么毫无理由的哭呢?”
6 t5 s- p6 J# X0 B% j+ z: M
1 S" f* C! T; n "All women cry for no reason," was all his dad could say.“所有女人都这样,”他爸爸回答。
1 j3 {0 }+ z$ m' r3 h# i% I0 V 5 W& E+ Y3 {/ V& ^; O
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣。' ~/ n! q' W% x# ^) l
8 ?- w4 V- ?; W5 k Finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?": h+ }% [+ L( D# A A
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”! @5 k) I; H( A8 H/ [! a2 V
7 z1 `: q! l( E4 i& Y
God said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort."上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别。我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水。
% [1 s0 `( n$ ?( B9 X4 i
+ u/ N& a/ D3 _! X "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children."“我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。”
! J5 r* K: e1 q3 _% j: s2 L' G
+ N. Q/ i. v% }% B. ^. M6 p5 t- V I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining.“我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳。”
6 C, T6 n! u3 q& Q
. Q& X3 M- \9 u0 _+ O) \ "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly." 我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。
6 Y1 o( R5 n2 @1 x( x- J
# L- e9 F1 s+ y+ H& q% O& A "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart." 我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。
. u2 h7 G* U* U+ E6 M* S+ a6 g 6 d0 b ], D! t4 F+ o* _, S
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly."我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。& J, ^, D4 c, l4 h' m7 P" ~9 x2 c- p M0 o
% H7 x& Z9 M: v! m j- C9 ?+ C7 H! B
"And finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed." 最後,我让她可以流泪,只要她愿意.这是她所独有的。
4 @2 Q( Q, c! M9 C) d6 X + E6 x7 V$ _, c) `
"You see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式。
" X+ j# S/ ]6 \5 M! \) Y4 Q
* t$ P$ F9 j9 d "Tthe beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。 |