A little boy asked his mother "why are you crying?"一个男孩问他的妈妈:“ 你为甚么要哭呢?”: n s% X0 B* N6 G) E; q, c
# B4 v% k/ ^* P# ?0 t9 F9 T8 J
"Because i'm a woman," she told him.妈妈说:“因为我是女人啊。”
3 |; B) H' w; |
4 M) [# A' I, B4 x8 N9 Q) ^& B "I don't understand," he said.男孩说:“我不懂。”
8 P$ l5 K2 S+ w7 L+ J
7 U X% A8 b. f His mum just hugged him and said, "and you never will."他妈妈抱起他说:“你永远不会懂的。”
) P0 \. }( c( R! E. W5 I $ R# D6 Z2 A- [
Later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为甚么毫无理由的哭呢?” M$ j/ m6 b; R4 R5 g9 g
% w+ J+ M- H5 `7 [0 }+ c9 @ "All women cry for no reason," was all his dad could say.“所有女人都这样,”他爸爸回答。( a/ F5 z& g# X ?' U9 M
5 s5 Q8 B: M1 [+ Y: i2 R* T' a9 D
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣。
. u) v" E) U z
4 _8 ]: }. c( |2 F+ P$ l Finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
4 S7 S8 m+ f; Q6 ?5 G: H2 o 最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”5 i( Y+ ~3 W" M! L
5 M% p* ?/ Q# L2 ^9 o+ e. @: m God said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort."上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别。我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水。
1 u# Q: a( G$ l8 M6 g- y, \ ! D8 d3 Z& L7 Z7 P
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children."“我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。”
0 o0 C$ B: Z& v1 N' [" s , K8 G4 ]) B1 `/ ?. F. @% R
I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining.“我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳。”
% ^- x% `0 O7 J6 Z! `" ? L 2 q& N- _( g4 f1 t0 T4 H
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly." 我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。. e: y. M1 d |6 D
m8 ^% C' U, y! X9 x "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart." 我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。
/ ^6 Z( V& k$ i: Z$ B4 w
) w: Y4 ~5 C5 a+ N- O "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly."我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。8 c- R) e! |: Y' r2 U5 I( ?" D% K. P. Q
, F. m" w# g4 G "And finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed." 最後,我让她可以流泪,只要她愿意.这是她所独有的。+ D& K* h' c' K6 {+ l0 J6 u3 F
: a- A ?9 m, O; W5 |: S: L
"You see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式。. ?( K3 @5 ` @) Y
2 U0 D/ ?/ E2 o/ Q; F: u
"Tthe beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。 |